Английский - русский
Перевод слова Harmonizing
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Harmonizing - Соответствие"

Примеры: Harmonizing - Соответствие
Another workshop, held from 10 to 13 September, was designed to provide 40 members of Parliament with the skills and technical expertise to improve their capacity in elaborating laws and harmonizing national legislation with international human rights law. Еще один практикум был проведен 10 - 13 сентября для 40 членов парламента, с тем чтобы они могли овладеть навыками и специальными знаниями для расширения своих возможностей в плане разработки законодательных актов и приведения национального законодательства в соответствие с нормами международного права в области прав человека.
Morocco had ratified the Convention on the Rights of the Child in 1993, and since then had been engaged in harmonizing its national legislation with the Convention. Марокко ратифицировала Конвенцию о правах ребенка в 1993 году и с тех пор занимается приведением своего национального законодательства в соответствие с Конвенцией.
In the field of human rights, the challenge is to succeed in harmonizing national legislation with international women's human rights instruments. В области прав человека задача состоит в точном приведении внутригосударственного законодательства в соответствие с международными документами в области прав человека женщин.
The former Yugoslav Republic of Macedonia was working hard to prepare for European Union membership, harmonizing its legislation with European Union standards. Бывшая югославская Республика Македония усиленно готовится к вступлению в члены Европейского союза, приводя свое законодательство в соответствие со стандартами Европейского союза.
I should like to pay a tribute to the efforts of UNDCP for recommending bold and pragmatic measures to fight the drug menace and for making recommendations for harmonizing national legislations in this regard. Я хотел бы воздать должное усилиям ПКНСООН за рекомендации предпринять решительные и практичные меры по борьбе с угрозой наркотиков, а также привести национальное законодательство в соответствие в том, что касается этого вопроса.
Since the adoption of the first Plan in 1998, Indonesia had become a party to several major international human rights instruments and was harmonizing existing legislation with those instruments or, where necessary, adopting new legislation. Со времени принятия Национального плана действий от 1998 года Индонезия стала участником основных международных документов по правам человека и привела в соответствие свое законодательство в соответствии с этими документами или принимает новые законы, если это необходимо.
With regard to these recommendations by the Committee, we may report that, in December 2000, a document on harmonizing Georgian legislation with the United Nations Convention on the Rights of the Child was widely disseminated among the public. Применительно к этим рекомендациям Комитета следует отметить, что в декабре 2000 года широкой публике был представлен документ под названием "Соответствие законодательства Грузии Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка".
As a result, countries may also study the possibility of revising the HIES questionnaire, harmonizing the labour status questions with LFS in order to obtain more consistent employment estimates across the two surveys. В результате страны, возможно, изучат вопрос о пересмотре анкеты ОДРД и приведут вопросы, касающиеся трудового статуса, в соответствие с ОРС, что позволит добиться большей согласованности оценок занятости в двух обследованиях.
The report on harmonizing Georgian legislation with the Convention was circulated to the appropriate parliamentary bodies, including, in particular, the Subcommittee on the Protection of the Mother and Child, as well as to other relevant governmental and non-governmental organizations. Документ "Соответствие грузинского законодательства Конвенции..."был передан соответствующим структурам парламента, а также другим заинтересованным правительственным и неправительственным организациям.
(a) Facilitate efforts aimed at fully harmonizing the Strategic Framework for Peacebuilding and the Poverty Reduction Strategy Paper, while ensuring the inclusion of national stakeholders; а) Содействовать усилиям, направленным на приведение в полное соответствие Стратегических рамок миростроительства и документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, одновременно обеспечивая участие в этом процессе национальных заинтересованных сторон;
On the other hand, the entities had made notable progress in harmonizing their legislation with State-level standards, particularly as regards the single economic space, refugee return and multi-year budget control. С другой стороны, на уровне образований был достигнут значительный прогресс в приведении их законодательства в соответствие с общегосударственными стандартами, особенно в связи с созданием единого экономического пространства, возвращением беженцев и контролем за многолетним бюджетом.
In January, it held a general assembly that established an assembly and a collegial presidency consisting of eight members, the only way of harmonizing its various civilian and military components. В январе состоялась генеральная Ассамблея, учредившая Ассамблею и коллективный президиум в составе восьми членов; она является единственным механизмом приведения в соответствие ее различных гражданских и военных компонентов.
As a party to the International Covenant on Civil and Political Rights, Indonesia is in the process of harmonizing its laws, administrative practices and policies, including bringing the Criminal Code Bill into line with the principles of the ICCPR. Являясь участником Международного пакта о гражданских и политических правах, Индонезия находится в процессе гармонизации своих законов, административной практики и политики, включая приведение законопроекта об Уголовном кодексе в соответствие с принципами МПГПП.
Morocco was in the process of harmonizing its national legislation with the Convention against Transnational Organized Crime, which had led to a reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. В настоящее время Марокко предпринимает шаги для приведения своего национального законодательства в соответствие с Конвенцией против транснациональной организованной преступности, которые привели к внесению соответствующих изменений в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы.
Since then, national legislatures began the process of harmonizing their laws in order to enact the provisions of the Convention and to deal with the destruction of landmine arsenals within their respective jurisdictions. С этого момента национальные законодательные органы начали процесс приведения их законов в соответствие с целью осуществления положений Конвенции и решения проблемы ликвидации арсеналов противопехотных мин в соответствующих районах, находящихся под их юрисдикцией.
El Salvador indicated that within the framework of the 1992 peace agreements, the State was harmonizing its domestic legislation with the Constitution and international obligations and standards concerning the ethics and conduct of public officials. Сальвадор указал, что в рамках мирных согла-шений 1992 года государство приводит внутреннее законодательство в соответствие с Конституцией и международными обязательствами и нормами по вопросам этики и поведения государственных долж-ностных лиц.
The former Yugoslav Republic of Macedonia reported that its Criminal Code and the Criminal Procedure Code were being reviewed with a view to harmonizing them with the Convention. Бывшая югославская Республика Македония сообщила о пересмотре своих уголовного и гражданско-процессуального кодексов в целях их приведения в соответствие с требованиями Конвенции.
He welcomed the adoption of the strategy for the period 2008-2011 for UNODC and recognized the work of the Office on updating project templates and harmonizing them with the strategy. Он приветствовал принятие стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов и признал работу Управления по обновлению типовых проектных модулей и приведению их в соответствие со стратегией.
(b) Completing the steps aimed at harmonizing internal legislation with the international legal responsibilities that Croatia has undertaken in the field of human rights; Ь) завершение принятия мер с целью приведения внутреннего законодательства в соответствие с международными правовыми обязательствами, взятыми на себя Хорватией в области прав человека;
Government therefore needs to do more to stop the practices by reviewing existing laws and harmonizing them with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which Sierra Leone is party. Поэтому, чтобы положить конец такой практике правительству необходимо пересмотреть действующие законы и привести их в соответствие с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, стороной которой является Сьерра-Леоне.
The Latin American Institute carried out a five-year project to assist countries in the region in harmonizing their legislation to the Convention on the Rights of the Child. Институт Организации Объединенных Наций для стран Латинской Америки осуществил пятилетний проект по оказанию помощи странам региона в приведении их действующего законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка.
Primarily, this entails bringing into line and harmonizing the provisions of our internal legislation with the pertinent provisions of international legal instruments: Главным образом эта деятельность сопряжена с приведением в соответствие и согласованием положений нашего внутреннего законодательства с соответствующими положениями международно-правовых документов:
Punishments have been increased for almost all forms of this criminal act, and some provisions harmonizing this act in full with the international standards in this field have also been added. Было проведено ужесточение наказаний почти за все формы указанного преступления, и были включены некоторые положения, приводящие трактовку этих преступлений в полное соответствие с международными стандартами в этой области.
Continue its efforts in harmonizing its Criminal Code, particularly those articles related to torture, in line with the relevant international human rights instruments (Indonesia); 88.27 прилагать и далее усилия по приведению Уголовного кодекса, особенно статей, касающихся пыток, в соответствие с релевантными международными правозащитными документами (Индонезия);
The Indian Government also financed rehabilitation programmes and had set up a committee charged with harmonizing national legislation with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it had ratified. Индийское правительство также финансирует программы по реабилитации инвалидов и учредило комитет по приведению национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов, которую оно ратифицировало.