Примеры в контексте "Hardly - Мало"

Примеры: Hardly - Мало
I hardly had any morning sickness the first two times. В первые два раза меня и по утрам мало тошнило.
I hardly had any time with him. Я так мало времени провела с ним.
Many countries pay too little, or hardly anything at all. Многие страны платят слишком мало или вообще практически ничего не платят.
Unfortunately, little chance was given to this subsidiary body and during its two meetings the CD could hardly reach any tangible result. К сожалению, этому вспомогательному органу было дано мало шансов, и в ходе его двух заседаний КР едва ли могла бы достичь сколь-либо ощутимого результата.
In our view, such input is meagre and the pace of States' work can hardly be called satisfactory. На наш взгляд, это очень мало, и такие темпы работы с государствами трудно признать удовлетворительными.
There was hardly any water and no milk for the babies. В доме было очень мало воды и совсем не было молока для грудных детей.
They hardly had any time together and yet he said that she made his life truly meaningful. Они так мало пробыли вместе, но всё же, по его словам, она придала его жизни смысл.
You know, by the time he was born, My father was hardly even around. Когда он родился, отец уже мало что соображал.
The Court essentially accepted the assessment that the situation in Somalia had changed hardly at all since 1992. Суд в основном согласился с оценкой ситуации в Сомали, согласно которой в ней мало что изменилось с 1992 года.
Disproportionately, hardly any time is devoted to the assessment of the results achieved at the end of the budget or plan period. С этим контрастирует тот факт, что очень мало времени посвящается оценке достигнутых результатов в конце бюджетного или планового периода.
There is little time to collect things to take and sometimes the inhabitants have hardly left their homes when the demolition of the house is begun. На сборы вещей в таких случаях отводится мало времени, и иногда жители, едва успев покинуть свои дома, видят, как их уже сносят.
The mere existence of these provincial stamps reflects the reality that Argentina was hardly a single organized country in that period, but rather a loose federation of some very independent provinces. Само существование марок провинций отражает сложность того исторического периода, когда Аргентина ещё мало походила на единое, хорошо организованное государство, представляя собой скорее неопределённую федерацию нескольких довольно самостоятельных провинций.
Rights could hardly be realized with families progressively marginalized against an influx of private capital, which invested precious little in social development, including education, health, affordable nutrition, water and sanitation. Трудно реализовать права в условиях, когда семьи постепенно маргинализируются под воздействием притока частного капитала, который мало заинтересован в капиталовложениях в социальное развитие, включая образование, здравоохранение, доступное питание, водоснабжение и санитарию.
It sure used to be a lot easier to be from Iceland, because until a couple of years ago, people knew hardly anything about us, and I could basically come out here and say only good things about us. Раньше было намного легче "быть из Исландии", потому что несколько лет назад, люди очень мало знали о нас, и я могла прийти сюда и говорить о нас только хорошее.
Citizens who see no future for themselves or for their offspring can hardly be counted on - and for understandable reasons - to be a bedrock for stable Governments, without which democracy will have little chance of flourishing. Граждане, которые не видят будущего для себя или для своих детей, вряд ли станут, и по вполне понятным причинам, основой для стабильных правительств, без которых у демократии мало шансов на процветание.
And well, we're hardly much use here, are we? А здесь от нас всё равно мало проку, не так ли?
It was also disturbing to note that, although WTO had been functioning for two and a half years now, the benefits to developing countries were hardly visible; WTO was in fact working to the disadvantage of the developing countries. Кроме того, вызывает озабоченность тот факт, что за два с половиной года работы ВТО дала мало ощутимых результатов, отвечающих интересам развивающихся стран, и, как представляется, наоборот, принимает меры, направленные против них.
It was true, as Mr. Amor had pointed out, that the draft did not deal with freedom of opinion in any detail; that was because the Committee had hardly expressed any position solely on that issue. Действительно, как это отметил г-н Амор, в проекте мало внимания уделяется вопросу о свободе убеждений; это так, поскольку Комитет почти не высказывался исключительно по этому вопросу.
I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people I hardly know who mean nothing to me, just casual acquaintances. Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь?
Hardly anyone's even seen it over here. У нас мало кто ее заметил.
I hardly knew you... Знаешь, я его так мало знала.
Sorry will hardly suffice. Вашего "жаль" слишком мало.
He hardly mentions himself. Он очень мало говорил о себе.
She hardly saw her. Camino's been asleep all afternoon. Да, но виделись они всё равно мало, потому что бедняжку клонило в сон весь вечер.
Hardly any artillery, not enough men but most important, no centralized leadership. Нет артиллерии, мало людей, а главное: нет централизованного командования, Микки.