But I am so thrilled about this that I can hardly wait myself. |
Но я так взволнована, что я еле сдерживаю себя. |
But they had hardly enough food for themselves. |
Но у них еле еле хватало еды для себя. |
So enormous and shaggy, I had hardly escaped from it. |
Здоровенный такой, лохматый, еле ноги унёс. |
But if I can hardly stand! |
Какое там, я же еле на ногах держусь! |
It's hard to believe that's the same little girl we could hardly get out of bed this morning. |
Невозможно представить, что это та же девочка, которую утром мы еле выманили из постели. |
She said you could hardly contain yourself, you were so happy. |
Она сказала, что Вы были так рады, что еле сдерживались. |
Look, he hardly walks. |
Как еле? Есть руки, есть ноги. |
Sometimes I can hardly take it. |
Иногда я себя еле сдерживаю. |
See, you'll hardly even know he's here. |
Что-то дамы еле слышно восхищаются. |
We have poor reception, I can hardly understand. |
Я тебя еле слышу. |
We can hardly hear you. |
Мы вас еле слышим. |
I can hardly hear you. |
Я... я еле слышу. |
I hardly touched you. |
Я тебя еле пальцем тронул. |
I can hardly walk any more. |
Я уже еле хожу. |
Most of the guys hardly play. |
Большинство новичков еле играют. |
Saint David, I could hardly make my way to you. |
Святой Давид, еле дошла до тебя. |