I am so tired that I can hardly walk. |
Я так устала, что еле ноги передвигаю. |
These characters getting married when they hardly know each other. |
Эти персонажи решают пожениться, хотя еле знают друг друга. |
I hardly recognized him when I saw him on television. |
Я еле узнал его когда увидел по телевизору. |
They turned her into a creature that I could hardly recognize. |
Они превратили её в существо, что я еле смог узнать. |
You can hardly carry your school bag. |
А вы еле портфель поднять можете. |
Buried by his own. I hardly beat him off. |
Его свои ж зарыли, еле отбился. |
I hardly walk anyway, so... |
Я и всё равно еле иду, так что... |
My fingers are so sore, I can hardly hold the pen. |
Мои пальцы так болят, что я еле могу удержать ручку. |
See me stand I can hardly walk |
Посмотри на меня - я еле хожу. |
I can hardly move and I keep wanting to cry. |
Я еле двигаюсь, глаза на мокром месте. |
Since knows it hardly even in Russian to express. |
Да он и по-русски то еле изъясняется. |
You wounded me in WW2, I hardly stayed alive. |
Вы меня во время войны ранили, я еле жив остался. |
He can't run, he can hardly walk. |
Он не может бежать, он еле ходит. |
I hardly recognise him without the hat. |
Без кепки я его еле узнал. |
I can hardly move and stuff. |
Еле двигаюсь, и на том спасибо. |
I could hardly find you, scouts! |
Вас, разведку, еле нашёл! |
I could hardly afford the plane ticket, you know? |
Я еле наскребла на билет, понимаешь? |
I hear there are lots of lakes in Cuba, and the moon's so big you can hardly see Havana. |
Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану. |
There are people in the recession who hardly walk! |
Люди в упадке сил иногда еле ходят! |
Nobody cares about me, my family... nobody cares I hardly make ends meet. |
Никому нет дела до меня, моя семья... всем плевать, что я еле свожу концы с концами. |
My foot was strained, I was top notch hardly to go home. |
Ногу растянул, домой еле дошёл. |
You've hardly touched your food. |
Ты еле ковыряешь у себя тарелке! |
With backpacks on hardly appreciable track in bushes behind a protection of road, probably, anybody also has not apprehended 20 minutes of rise as an obstacle. |
20 минут подъема с рюкзаками по еле заметной тропе в кустах за ограждением дороги, наверное, никто и не воспринял как препятствие. |
You can hardly see well enough to do your own shift. |
С твоим зрением ты еле свою отработала! |
I'm so scared I can hardly breathe. |
Я так боюсь, что еле дышу! |