| It's not going to happen. | Этому не бывать. Извини. |
| Not going to happen. | Только этому не бывать. |
| That's not going to happen, I'm afraid. | Боюсь, этому не бывать. |
| No, no, that's not going to happen. | Нет, этому не бывать. |
| This will not happen. | Нет. Этому не бывать. |
| It's not going to happen, all right? | Этому не бывать, ясно? |
| That can't happen. | Нет. Этому не бывать. |
| It can't happen, Uncle. | Этому не бывать, дядя. |
| That can't happen... now. | Пока этому не бывать. |
| No. That is not going to happen! | Нет, этому не бывать! |
| I am not letting this marriage happen. | Этому браку не бывать. |
| That's not going to happen, Juliet. | Этому не бывать, Джульетта, |
| But it won't happen. | Но этому не бывать. |
| Now that's not going to happen. | Теперь этому не бывать. |
| Eva, that can't happen. | Ева, этому не бывать. |
| This marriage cannot happen! | Этой свадьбе не бывать! |
| That's not going to happen, Callum. | Этому не бывать, Каллум. |
| That would never happen. | Такому никогда не бывать. |
| I assure you, neither is going to happen. | Уверяю вас, ни тому, ни другому не бывать. |
| I'm afraid the only way you're getting out of here alive is if she kills me, and that is not going to happen. | Живой отсюда она уйдет, если убьет меня, а этому не бывать. |
| I'm sure you're very popular with the 19- year-olds at the University of Phoenix with the southern drawl and the blond hair and this whole thing you got going on, but I have to tell you this is never going to happen. | Уверена, что ты популярен у студенток Феникса со своим южным акцентом, светлыми волосами и обаянием, но пойми: этому не бывать. |
| And that's never going to happen. | А этому не бывать. |
| It's just never going to happen." | Этому не бывать». |
| This cannot happen in our household! | Не бывать такому в нашей семье! |
| Yes, that will never happen. | Да не бывать этому. |