It's not going to happen. |
Этому не бывать. Извини. |
Not going to happen. |
Только этому не бывать. |
That's not going to happen, I'm afraid. |
Боюсь, этому не бывать. |
No, no, that's not going to happen. |
Нет, этому не бывать. |
This will not happen. |
Нет. Этому не бывать. |
It's not going to happen, all right? |
Этому не бывать, ясно? |
That can't happen. |
Нет. Этому не бывать. |
It can't happen, Uncle. |
Этому не бывать, дядя. |
That can't happen... now. |
Пока этому не бывать. |
No. That is not going to happen! |
Нет, этому не бывать! |
I am not letting this marriage happen. |
Этому браку не бывать. |
That's not going to happen, Juliet. |
Этому не бывать, Джульетта, |
But it won't happen. |
Но этому не бывать. |
Now that's not going to happen. |
Теперь этому не бывать. |
Eva, that can't happen. |
Ева, этому не бывать. |
This marriage cannot happen! |
Этой свадьбе не бывать! |
That's not going to happen, Callum. |
Этому не бывать, Каллум. |
That would never happen. |
Такому никогда не бывать. |
I assure you, neither is going to happen. |
Уверяю вас, ни тому, ни другому не бывать. |
I'm afraid the only way you're getting out of here alive is if she kills me, and that is not going to happen. |
Живой отсюда она уйдет, если убьет меня, а этому не бывать. |
I'm sure you're very popular with the 19- year-olds at the University of Phoenix with the southern drawl and the blond hair and this whole thing you got going on, but I have to tell you this is never going to happen. |
Уверена, что ты популярен у студенток Феникса со своим южным акцентом, светлыми волосами и обаянием, но пойми: этому не бывать. |
And that's never going to happen. |
А этому не бывать. |
It's just never going to happen." |
Этому не бывать». |
This cannot happen in our household! |
Не бывать такому в нашей семье! |
Yes, that will never happen. |
Да не бывать этому. |