| (chuckles) Your wedding won't happen until I say so. | Вашей свадьбе не бывать Пока я так не скажу. |
| You must know that will never happen. | Ты знаешь, что этому не бывать. |
| And we all know that's not going to happen. | Но мы знаем, что этому не бывать. |
| That isn't going to happen, Miss Siddal. | Этому не бывать, мисс Сиддал. |
| I assure you, that isn't going to happen. | Уверяю вас, этому не бывать. |
| But it never seems to happen. | Но, похоже, этому не бывать. |
| He said he'd never let it happen. | Он сказал, что нашим отношениям не бывать. |
| You know that can't happen. | Ты знаешь, этому не бывать. |
| Okay, well, that's not going to happen. | А вот этому точно не бывать. |
| 85% chance that'll never happen. | Этому не бывать с вероятностью 85%. |
| You came here to get me to give Kevin Slattery more time, and that's never going to happen. | Вы хотите заставить меня дать Кевину Слэттери еще немного времени, но этому не бывать. |
| You promised this would never happen. | Ты обёщал, что этому нё бывать. |
| This is something that's never going to happen. | Этому все равно не бывать никогда. |
| Escobar is asking us to surrender, but that will never happen. | Эскобар просит нас сдаться, но этому не бывать. |
| I hope the price you paid wasn't too dear, because that will never happen. | Надеюсь, ты заплатила не слишком много, потому как этому не бывать. |
| Yes, that will never happen. | Да, но этому не бывать. |
| This impossibility... your certainty that a relationship between us could never happen... | Эта невозможность... ваша уверенность, что отношениям между нами никогда не бывать... |
| Well, thanks, but that's never going to happen. | Что ж, спасибо, но этому никогда не бывать. |
| I understand that, and I'm sorry for your loss, but that can't happen. | Я понимаю это, и сожалею о вашей утрате, но этому не бывать. |
| While I live and breathe, it will never happen. | Пока я жив, этому не бывать. |
| You promised me this would never happen. | Ты обёщал, что этому нё бывать. |
| It won't happen. I've made up my mind. | Этому не бывать, у меня все решено. |
| The Mikaelsons decided that couldn't happen. | Майклсоны решили, что этому не бывать. |
| It won't happen even if the world ends. | Не бывать, даже если мир перевернётся. |
| I swear, Angus, this isn't going to happen. | Клянусь, Ангус, этому не бывать. |