This was noticed on the video monitoring system by a police officer, who immediately ran to the detention room to prevent the hanging. |
Это было замечено сотрудником полиции на экране системы видеонаблюдения, и этот сотрудник сразу же прибежал в помещение изолятора, чтобы предупредить попытку самоубийства через повешение. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights has suggested that hanging, as a matter of law, is contrary to article 7 of the Covenant. |
ЗЗ. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека высказал мнение о том, что казнь через повешение в юридическом плане противоречит статье 7 Пакта. |
He and three of his accomplices (Awang Ramli Amit, Bujang Suntong, and Morshidi Sidek) were then sentenced to death by hanging and were buried at the Kuching Central Prison on 2 March 1950. |
Доби и трое его сообщников (Аванг Рамли Амит, Буджанг Сунтонг и Моршиди Сидек) были приговорены к смертной казни через повешение и похоронены у центральной тюрьмы Кучинг 2 марта 1950 года. |
In Nis, he was sentenced to death by hanging, but during the execution the rope tore off. |
Доставлен в Ниш и приговорен к смертной казни через повешение, но при казни, веревка оборвалась и он был помилован. |
During that year, the penalty of death by hanging was carried out on five convicted persons sentenced to that penalty in accordance with the legal provisions in force. |
В течение этого года смертной казни через повешение были подвержены пять осужденных, приговоренных к этой мере наказания в соответствии с действующими законами. |
With regard to the case of suicide by hanging mentioned in paragraph 158 of the written replies, she wondered how a person under such close monitoring had been able to kill himself. |
Что касается случая самоубийства через повешение, о котором упомянуто в пункте 158 письменных ответов, она интересуется, каким образом лицо, находящееся под таким плотным контролем, смогло убить себя. |
In the Democratic People's Republic of Korea, the Government continued to carry out executions by hanging or firing squad, including at least seven cases reported by foreign media. |
В Корейской Народно-Демократической Республике правительство продолжало практику смертных казней через повешение или расстрел, включая не менее 7 случаев, о которых сообщалось в иностранных средствах массовой информации. |
3.4 The author contends that the method of execution in Zambia, death by hanging, constitutes inhuman, cruel and degrading punishment, as it inflicts severe pain. |
3.4 Автор утверждает, что применяемый в Замбии метод казни, смерть через повешение, представляет собой бесчеловечное, жестокое и унижающее достоинство наказание, поскольку причиняет сильные страдания. |
Similarly, the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights have left open the question as to whether hanging constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. |
Точно так же Межамериканская комиссия по правам человека и Межамериканский суд по правам человека оставили открытым вопрос о том, является ли повешение жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видом обращения. |
A reporter who witnessed it also said it was "an awful spectacle, far worse than hanging." |
Присутствовавший на казни репортёр описал её как «отвратительное зрелище, гораздо страшнее, чем повешение». |
It was reported that the executions were carried out by shooting, hanging or electrocution, with relatives of the executed having to pay the value of the bullet used for the executions in order to recover the bodies. |
Для совершения казней применялись расстрел, повешение или электрический стул, причем родственники казненных были обязаны оплатить стоимость использованных при расстреле патронов, чтобы получить тела. |
"Maggott, A. J. Death by hanging." |
Мэггот, Эй, Джей. Повешение. |
Hanging is too good for him. |
Даже повешение для него будет слишком мягким наказанием. |
Hanging's too good for them. |
Повешение - это слишком хорошо для них. |
Hanging was considered the most humiliating manner of death, and was often used on thieves and forgers. |
Повешение считалось наиболее унизительным способом казни, чаще всего к нему приговаривали воров, грабителей и разбойников. |
Hanging is so dependent on individual physiology that there have been cases of decapitation even with the use of the British table. |
Повешение настолько зависит от индивидуальной физиологии, что обезглавливание случалось даже при использовании британской таблицы. |
Hanging is the prevalent means of suicide in pre-industrial societies, and is more common in rural areas than in urban areas. |
Повешение является преобладающим способом самоубийства в доиндустриальных обществах, а также в сельских местностях (по сравнению с городскими условиями). |
Japan stated: "Hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas." |
Япония заявила: "С точки зрения гуманности повешение как метод казни не является чрезмерно жестоким по сравнению с другими методами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и газовая камера". |
UNAMI remains concerned by the ongoing executions by hanging of the death row inmates, as well as the lack of available information on the executions and the death penalties. |
Обеспокоенность у МООНСИ по-прежнему вызывает продолжающееся исполнение приговоров о казни через повешение, а также нехватка информации о казнях и смертных приговорах. |
After 15 minutes, counsel and the defendants were readmitted whereupon the defendants were convicted of kidnapping and sentenced to death by hanging. |
Через 15 минут адвокат и обвиняемые были вновь приглашены в зал суда, где они были признаны виновными в похищении людей и приговорены к смертной казни через повешение. |
In the Republic of Korea, hanging was the method of execution under the Penal Code, while under the Military Penal Code the method was shooting. |
В Республике Корее уголовный кодекс предусматривает казнь через повешение, а военно-уголовный кодекс - расстрел. |
Of the States that responded to the questionnaire, Belarus, Morocco and Mongolia indicated that they conduct the death sentence by firing squad; and Malaysia and Japan use hanging. |
Среди государств, ответивших на анкету, Беларусь, Марокко и Монголия отметили, что приводят смертные приговоры в исполнение через расстрел; а Малайзия и Япония - через повешение. |
In January 2009 the Supreme Court of Uganda, while upholding the constitutionality of the country's death penalty, found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that Parliament consider another means of execution. |
В январе 2009 года Верховный суд Уганды, подтвердив конституционность смертной казни в стране, пришел к выводу о том, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал парламенту рассмотреть другие виды казни. |
Under the Criminal Law (Offences) Act, Cap. 8:01 (as examined above), punishments for the quoted offences range from years of imprisonment to death by hanging. |
Согласно Уголовному кодексу (правонарушения) (гл. 8:01) (разбирается выше) за указанные правонарушения назначается наказание от нескольких лет тюремного заключения до смертной казни через повешение. |
Fallon is executed by hanging. |
Муто был приговорён к казни через повешение. |