| The death penalty has been applied several times. The form of execution is by hanging. | Несколько раз выносился смертный приговор в виде казни через повешение. |
| Most of the executions were carried out in public, the method used being hanging. | Большинство этих казней были совершены публично через повешение. |
| She said Rose Shaw was Satan reborn, that they should bring back hanging just for her. | Там одна женщина сказала, что Роуз Шо - воплощение Сатаны, что ради нее одной нужно снова ввести казнь через повешение. |
| His execution by public hanging is reported to have been announced three times. | Сообщалось, что о его публичной казни через повешение объявляли три раза. |
| Her unnamed male accomplice was reportedly sentenced to 100 lashes and death by hanging. | Как сообщается, ее партнер, имя которого неизвестно, был приговорен к 100 ударам плетью и смертной казни через повешение. |
| As at 30 September 1998, there had been a further three deaths, also by hanging. | По состоянию на 30 сентября 1998 года было зарегистрировано еще три случая самоубийства через повешение. |
| He was especially appalled by the public hanging of a minor. | Он потрясен, в частности, публичной казнью несовершеннолетнего через повешение. |
| The mechanical asphyxiation could have been caused by hanging from a soft fabric. | Механическая асфиксия произошла, вероятно, через повешение с использованием мягкого материала. |
| Subsequently, the judge sentenced all four to death by hanging, together with five other adult defendants. | Впоследствии судья приговорил всех четверых к смертной казни через повешение вместе с пятью остальными взрослыми обвиняемыми. |
| Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. | Даже когда смертная казнь через повешение приводится в исполнение в самой гуманной форме, смерть редко наступает мгновенно. |
| The execution of death penalty shall neither be by hanging nor by any other inhuman means. | Смертная казнь не осуществляется через повешение или иными бесчеловечными способами. |
| Mr. Muigai (Kenya) said that the only method used for carrying out the death penalty had been hanging. | Г-н Муигаи (Кения) говорит, что казнь через повешение является единственным способом исполнения смертных приговоров. |
| In 1993, Ali was sentenced in absentia to death by hanging for treason by the Kuwaiti government. | В 1993 в Кувейте был заочно приговорён к смертной казни через повешение за государственную измену. |
| Four medicine men were sentenced to death by hanging; three of those sentences were carried out, while the fourth prisoner committed suicide. | Четыре знахаря были приговорены к смертной казни через повешение; три из этих казней были осуществлены, а четвёртый заключённый покончил жизнь самоубийством. |
| During the High Middle Ages those in England guilty of treason were punished in a variety of ways, including drawing and hanging. | В эпоху Высокого Средневековья преступники, осуждённые за измену, подлежали в Англии ряду разнообразных наказаний, включая волочение лошадьми и повешение. |
| During his visit to Kabul, the Special Rapporteur questioned representatives of the judiciary on the public hanging which took place in that city in 1992. | Во время пребывания в Кабуле Специальный докладчик в ходе встречи с представителями судебных органов, задавал вопросы по поводу публичных казней через повешение, имевших место в этом городе в 1992 году. |
| He added that the public hanging was an exceptional measure intended to serve as a deterrent and indicated that the incidence of similar crimes had decreased after the execution. | Он добавил к этому, что публичные казни через повешение являются исключительной мерой, призванной оказать сдерживающее действие, и указал, что после приведения приговора в исполнение число аналогичных преступлений сократилось. |
| The execution is carried out with a sword, not by hanging, and in public so as to serve as a deterrent. | Казнь осуществляется мечом, не через повешение; приговор приводится во исполнение публично, для устрашения потенциальных преступников. |
| The Attorney-General supervised the execution of the death penalty, either by hanging or by firing squad. | При приведении в исполнение смертного приговора, будь то смертная казнь через повешение или расстрел, присутствует генеральный прокурор. |
| He regretted the - to say the least - expeditious reply given by the delegation to the question of hanging. | В этом контексте он сожалеет об ответе, по крайней мере поспешном, который дала делегация относительно смертной казни через повешение. |
| On 20 December 2004, the High Court of Sierra Leone sentenced 10 men to death by hanging for their roles in an alleged attempted overthrow of the Government. | 20 декабря 2004 года Высокий суд Сьерра-Леоне приговорил десять человек к смертной казни через повешение за их участие в попытке свержения правительства. |
| And in Burundi the first executions in 16 years were carried out in July 1997 when 6 men were executed by hanging. | Также впервые за 16 лет в Бурунди были казнены через повешение шесть мужчин в июле 1997 года. |
| Furthermore, hanging, presently practiced in Japan, is not considered to be inhumanly cruel compared to other methods, and does not fall under cruel, inhuman or degrading punishment. | Кроме того, казнь через повешение, в настоящее время применяемая в Японии, не считается бесчеловечно жестоким видом казни по сравнению с другими способами и не относится к категории жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания. |
| Contrary to the assertions made, hanging was in fact cruel treatment within the meaning of the Convention. | Вопреки тому, что было заявлено, повешение несомненно является жестоким обращением по смыслу Конвенции. |
| The author fears that, if his appeal fails, he will ultimately be executed by hanging. | Автор сообщения опасается того, что, если поданная им апелляция не принесет успеха, его казнят через повешение. |