Ever since she thinks I'm Wilfred, she's having a real problem keeping her hands to herself. |
Она постоянно дает волю рукам, с тех пор как решила, что я Уилфред. |
"the only hands I can trust to bear it across the tides of time." |
Я доверяю лишь твоим рукам, пусть они несут ее по течению времени. |
Together, the hands tilt upward in the new direction and the feet tip and spiral in parallel relation to the hands. |
Одновременно, руки наклоняются в новом напрвлении, а носки ног следуют по спирали в том же направлении параллельно рукам. |
And then there's a dance with a joining of hands . |
И возложит руки к рукам ее, и возвеселятся . |
We have this ability to make things, to grasp things with our hands. |
У нас есть эта способность создавать вещи, "прибирать" вещи к рукам. |
The Committee was told about the beating of prisoners in Shatta prison on such an occasion with sticks and batons on their hands and feet. |
Комитету было сообщено о том, что в этой связи заключенных в тюрьме Шатты били по рукам и ногам палками и дубинками. |
The tool endpoints move in the opposite direction to the surgeon's hands due to the pivot point, making laparoscopic surgery a non-intuitive motor skill that is difficult to learn. |
Режущие поверхности инструмента движутся в противоположном рукам хирурга направлении, то есть в основе лапароскопии лежат неинтуитивные двигательные навыки, которым сложно обучиться. |
He was arrested at his workplace by soldiers who accused him of stealing a motorbike, tied up his hands and feet and put him in a military vehicle. |
Военные арестовали его на работе, обвинив в краже мотоцикла, и, связав по рукам и ногам, погрузили в армейский автомобиль. |
We call it "Close-Up Magic" when all looks are magnetized by the hands of the magician, and yet the audience cannot understand what their eyes are telling them. |
Мы называем это, когда все ваши взгляды прикованы к рукам волшебника, но все равно не можете понять, как происходит чудо. |
On October 2, 1775, their hands and legs chained, Salawat and Yulay were sent on two carts under protection to the Baltic fortress Rogervik (nowadays the city of Paldiski in Estonia) for life. |
2 октября 1775 года скованные по рукам и ногам Салават Юлаев и его отец на двух подводах под охраной отправлены на вечную каторгу в балтийскую крепость Рогервик (ныне город Палдиски в Эстонии). |
They threw me on the floor, bound my feet, hands, and took me away in my nightclothes. |
Они повалили меня на пол, скрутили меня по рукам и ногам, и в пижаме выволокли из дома. |
With the Courts tying their own hands and restricting their scrutiny to exceptional, and almost impossible to demonstrate, reasons of mala fides, improper motives or considerations on the part of the DPP, it could not be said that an effective remedy existed. |
Нельзя говорить о наличии эффективных средств правовой защиты, когда суды сами связывают себя по рукам и ногам и ограничивают применение процедуры пересмотра исключительными обстоятельствами, когда практически невозможно доказать недобросовестность действий и неправомерность доводов или соображений ГО. |
They will try to take Azerbaijan into their hands in this way" (source: Azadlyq, via BBC Monitoring, 10 October 2001. "The entire Armenian population of Nagorno Karabagh should be moved from there... |
Они таким способом попытаются прибрать Азербайджан к своим рукам» (источник: «Азадлыг», через службу мониторинга Би-Би-Си, 10 октября 2001 года). «Все армянское население Нагорного Карабаха следует изгнать оттуда... |
"It wasn't until one day," when we noticed that ants crawling on Grandma's hands did we find out she had died for who knows how long |
Она так и лежала, пока мы не заметили, как по её рукам ползают муравьи. |
I change hands like a dollar bill that's been robbed by a lamp Men and genie appeared in a cry of love with volume |
Гуляю по рукам, как купюра, которой потерли лампу, джинн выскочил и громко заплакал. |
He stabbed one but they managed to subdue him, tied his hands and feet and, following a body search, found a grenade on his person. Skolnik heard of the incident on his radio and drove to the area. |
Он ударил ножом одного из них, однако им удалось схватить его и связать по рукам и ногам, а после обыска они нашли у него гранату. Скольник услышал об этом инциденте по радио и приехал в этот район. |
Give me your answer, i' faith do, and so clap hands and a bargain. |
Ударим по рукам, и дело с концом. Ну, что вы мне скажете, леди? |
Let' see these hands |
Я тебе очень прошу, не давай волю рукам. |
Well, did you guys shake hands already... or was I misled about the deal being done? |
Вы уже ударили по рукам или мне наврали, что идут переговоры? |
Such lashings... on the hands and fingers of those players who made a mistake |
Иные вырывались из рук и лупили по рукам тех, кто сбился! |
If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal. |
Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам. |
back to the hands, the feet, the faces? Children are always there and take the hands, even when they are most terrified. |
Мы возвращаемся к рукам, ногам и лицам, к вечно присутствующим и держащимся за руки детям, даже в бездне страха. |