He was allegedly subjected to electric shocks through wires attached to his ears, neck, hands and feet, cut on the forehead with a razor blade and beaten until he lost consciousness. |
Он, как утверждается, был подвергнут пытке электрическим током, при этом ему прикладывали электрические провода к ушам, шее, рукам и ногам, надрезали бритвенным лезвием лоб и били до потери сознания. |
It also confirmed that, during his interrogation, the detainee had been seated with his hands shackled behind his back to prevent him from attacking his interrogators, as had allegedly happened in the past. |
Она также подтвердила, что во время допроса задержанного сажали со связанными за спиной рукам для того, чтобы он не напал на проводящих допрос сотрудников, как, согласно утверждениям, это имело место в прошлом. |
Bill said, "Fly up, let's shake hands." |
Билл сказал: "Прилетайте, ударим по рукам". |
They tied ropes around her hands and feet so that she could not actually go to the toilet and she had to urinate in the room where we were. See Transcript of 13 October 1995, p. 13. |
Они связали ее по рукам и ногам веревкой, чтобы она не смогла пойти в туалет, и ей пришлось мочиться прямо в комнате, где мы находились См. стенограмму от 13 октября 1995 года, стр. 13. |
They further reported extremely difficult transport conditions, being enclosed in a car with a dog, for example, or being shackled hands and feet inside a bus for 12 hours at a time with no water or access to a toilet. |
Кроме того, они сообщали о чрезвычайно трудных условиях при перевозке, когда, например, их запирали в машинах вместе с собаками или по 12 часов подряд держали в автобусе скованными по рукам и ногам без воды и возможности пользоваться туалетом. |
If one of the adolescent detainees did not follow the rules, he beat him on the hands with a wooden stick measuring 37 cm: a first offence merited four strokes, and a repeat offence, ten strokes |
Если один из несовершеннолетних заключенных нарушил правила, он бьет его по рукам деревянной палкой длиной 37 см: за первое нарушение положено четыре удара, за повторное - 10 ударов. |
You can tell by the hands. |
Можно по рукам определить. |
I have missed those hands. |
Я скучала по этим рукам. |
Give these magical hands of yours a little rest! |
Дай своим волшебным рукам отдохнуть! |
I am here to shake hands. |
Я приехал ударить по рукам. |
By dispersing power directly into the hands of the people... |
Рассеивая власть по рукам людей. |
On both hands, right? |
По обеим рукам, да? |
[beeps] "magic hands"? |
"волшебным рукам?" |
I taped oven mitts to their hands. |
Я им рукавицы к рукам примотала |
Try hitting the women's hands. |
Старайся бить по рукам женщин. |
I don't trust my own hands. |
Я не доверяю собственным рукам. |
You karate-chopped Manny's stew out of Brent's hands. |
Ты как каратист, ударил по рукам Брента. |
And they asked a friend he was arrested with to beat his hands with stones. |
Его попросили пошевелить руками и положить их на стол, затем его другу, с которым его вместе арестовали, сказали бить его по рукам камнями. |
Was that our work would fall into the hands of the energy companies. |
Наше изобретение не прибрали к рукам энергокомпании. |
And launched by the power of a stretched bow, it lengthens the hands of hunters into the middle of herds... for which human legs weren't enough. |
А выпущенный с силой натянутого лука, позволяет рукам охотников достигнуть середины стада... куда человек бы не добрался с помощью ног. |
We ask the Smith to strengthen our hands and our backs so we may finish the work required of us. |
Мы молим Кузнеца дать силу нашим рукам и спинам, чтобы завершить то, что нам должно. |
We're binding Miss Perette's hands and feet... so that she cannot move. |
Мы свяжем мадемуазель Перетт по рукам и ногам... так, чтобы она не могла пошевелится. |
Mother said you could always tell a lady by her hands. |
Мама говорила, по рукам сразу видно, леди ты или нет. |
Not the hands, not the hands! |
Только не по рукам, не по рукам! |
I'd say we shake hands, but... |
Я бы сказал "по рукам", но... |