Beyond the interim period, the building would be converted to general office space, with the option to retain two meeting-space areas: one as a conference room and the other as a multi-function hall. |
После промежуточного периода это здание будет отведено под служебные помещения общего назначения с возможностью сохранения двух залов заседаний: одного в качестве конференц-зала и другого в качестве многофункционального зала. |
The damage comprises bullet holes in the external walls, broken windows and doors, cracks in the visiting hall, and damage to the windows and decorative roof of the Guards Officers' office. |
Такой ущерб включает в себя выщерблины пуль на стенах, выбитые окна и двери, трещины в стенах зала свиданий и повреждение окон и декоративной крыши помещения дежурной смены. |
The opening of an international arrivals hall in Concourse B during the 1980s saw Gate C1 receive the ability to process international arrivals. |
Открытие зала прибытия международных рейсов в секторе В в 1980-х годах позволило получить доступ к гейту C1 для обработки международных рейсов. |
The exhibition hall of Qiu Shaoyun's deeds takes up an area of 1,700 square meters, consisting of the vestibule, a showroom of paintings and calligraphies, and four exhibition rooms of the martyr's heroic deeds. |
Выставочный зал Цю Шаоюнь занимает площадь в 1700 квадратных метров, состоящую из вестибюля, выставочного зала картин и каллиграфий и четырех выставочных залов героических подвигов мученика. |
The building contains a variety of public spaces including three theaters, three ballrooms and banquet halls, and a 160 by 100 feet (49 m× 30 m) clear-span drill hall. |
В нём расположены три театра, три бальных и банкетных зала, и гимнастический зал (размеры которого 160 на 100 футов (49 м× 30 м)). |
Official photographers and television crews will have an opportunity to cover the speech of their Head of State or Government or head of delegation on a rotating basis from the press booths surrounding the meeting hall(s). |
Официальным фотографам и съемочным группам будет в порядке очереди предоставляться возможность заснять выступление своего главы государства/правительства или главы делегации, используя для этого кабины для прессы, расположенные вблизи зала заседаний. |
It houses two reading rooms with 300 and 100 seats respectively, a reading room for periodicals, rooms for special collections, cataloguing and research, a 150-seat amphitheatre and a 75-seat meeting hall. |
В здании размещаются два читальных зала на 300 и 100 мест соответственно, читальный зал периодических изданий, комнаты для специальных коллекций, каталог и исследовательский центр, 150-местная аудитория и 75-местный конференц-зал. |
The excavations disclosed that the temples were built in a Goguryeo style known as "three Halls-one Pagoda," with each hall in the east, west and north, and an entrance gate in the south. |
Раскопки дали понять, что храмы были построены в стиле Когурё, известном как «Три зала - одна пагода», зал был на восточной, западной и северной сторонах пагоды, а на южной находились входные ворота. |
It consists of two concert halls: the Aram Khatchaturian concert hall with 1,400 seats and the Alexander Spendiaryan Opera and Ballet National Theatre with 1,200 seats. |
В оперном театре есть 2 зала: концертный зал Арама Чаччатряна с 1400 местами и оперный и балетный национальный театр Александра Спендиаряна с 1200 местами. |
Through the Middle Ages the wooden buildings within the castle square evolved and changed, the most significant addition being the Great Hall built of stone and timber, variously used as Parliament house, court of law and banqueting hall. |
В течение средневековья деревянные постройки внутреннего двора претерпевали многочисленные изменения, самая существенная постройка того времени из камня и дерева, Большой Холл, использовался как здание парламента, суда и банкетного зала. |
And the post office and the Church and the odd fellows hall, the painters are getting closer and closer to being ready to paint your house. |
Она обалдела... и для почты, и для церкви, и для зала тайной братии, скоро маляры будут готовы покрасит и твой дом. |
The first step was to move the fireplaces towards the walls of the main hall, and later to build a separate building or wing that contained a dedicated kitchen area, often separated from the main building by a covered arcade. |
Первым шагом было переместить камин к стенам главного зала, а позднее выстроить отдельное здание или крыло, в котором кухня и помещалась, часто отделяемая от главного зала крытой галереей. |
The site of the present hall was formerly the site of Abergavenny House, which was purchased by the Stationers in 1606 for £3,500, but destroyed in the Great Fire of London, 1666. |
На месте нынешнего зала раньше был Абергавенни Хаус, приобретённый компанией в 1606 году за £ 3500, и уничтоженный в Великом пожаре в 1666 году. |
There will also be a Skolelinux booth/class room in the conference building and a Linux Porting booth (F21) in the exhibition hall where it is demonstrated that Linux runs on a large variety of hardware platforms, with Debian as preferred operating system. |
На отдельном стенде (комнате в здании конференций) будет представлен проект SkoleLinux, а на стенде "Перенос Linux" (F21) выставочного зала будет демонстрироваться работа Linux на различных аппаратных платформах. Основной операционной системой на этом стенде будет Debian. |
In the 13th century, English bishop Robert Grosseteste advised the Countess of Lincoln: "forbid dinners and suppers out of hall, in secret and in private rooms, for from this arises waste and no honour to the lord and lady." |
В XIII столетии английский епископ Роберт Гроссетест советовал графине Линкольна: «запретите обеды и ужины вне обеденного зала, в секретных и личных комнатах, поскольку из этого лишь ненужное излишество проистекает, а лорд и леди не получают долженствующего чествования.» |
The volume of the station is 80 thousand m3, height of the hall is 26 m, the height of the towers is 42 m, the diameter of the clock in the South tower - 4.25 m. |
Объём вокзала - 80 тыс. м³, высота зала - 26 м, высота башен - 42 м, диаметр часов на Южной башне - 4,25 м. В 1950 г. были возведены навесы над платформами. |
I'm in the hallway off the Concert Hall. |
В коридоре Концертного зала. |
I'll meet you at Council Hall. |
Встретимся у зала Совета. |
For our Hall of Thinkers? |
Для нашего Зала Мыслителей. |
Get to Hall H! |
Нужно добраться до зала Н! |
100,000 pounds - Hall rental |
100000 фунтов - аренда зала |
Frei Otto was starting to use foam bubble diagrams and foam bubble models to generate his Mannheim Concert Hall. |
Фрай Отто использовал чертежи и модели пенных пузырей для создания Концертного Зала в Мангейме. |
He was among the first to donate mementos to the Hall. |
Он был одним из первых, кто пожертвовал памятные сувениры для Зала Славы. |
Salvatore Manfrelotti has been cutting hair across from Pioneer Hall since 1958. |
Сальватор Манфрелотти стрижет прямо напротив Зала пионеров с 1958 года. |
Creation of the scheme of auditorium (halls) you can create schemes of accommodation of places, price schemes, categories of places, circles (in one hall it is possible to create some circles, for example, the Orchestra and the Balcony. |
Создание схемы зрительного зала (залов). Вы можете создавать схемы размещения мест, ценовые схемы, категории мест, ярусы (в одном зале можно создать несколько ярусов), которые затем будут использовать кассиры при продаже или бронировании билетов. |