The PRESIDENT: I thank the Secretary of State of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, Mr. Satuli, and request your indulgence for a few moments while I escort our distinguished guest from the hall. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю государственного секретаря министерства иностранных дел Финляндии г-на Сатули и прошу вас о снисходительности в связи с тем, что я провожу нашего уважаемого гостя из зала. |
We are located centrally, close to the Rijksmuseum, Van Gogh Museum and the Concert gebouw (Amsterdam's famous concert hall). |
Отель расположен в центре Амстердама, недалеко от национального музея Rijksmuseum, музея Ван Гога и знаменитого концертного зала Concertgebouw. |
Upon arrival at the airport please report to our desk Nr. 24, which is located outside the arrival hall. |
По прибытию в аэропорт обратитесь на стойку Nº 24, которую Вы увидите, выйдя из зала прилетов. |
And if not for the necessity to close the registration earlier due to the limited capacity of the hall, then we could expected for not less than 200 people. |
И если бы мы не были вынуждены закрыть регистрацию раньше из-за ограниченных размеров зала, то могли бы рассчитывать минимум на 200 человек. |
In the largest tropical rain forest hall in Asia, the dropping waterfall, tall and thick jungle and ferocious alligator will take you to a mysterious and breathtaking world. |
Через тоннель времени Вы дойдёте до зала полюса, в белом мире вы увидите, как свободно и счасливо живут белый полярный медведь, пингвин, морж и морской лев. |
Enjoy the central location of Hotel Magnifico, close to the Repubblica Metro Station and within walking distance of the Termini Railway Station and the Palazzo delle Esposizioni exhibition hall. |
Отель Magnifico центрально расположен недалеко от станции метро Repubblica, в нескольких минутах ходьбы от вокзала Термини и выставочного зала Палаццо делле Эспозициони. |
The palace consisted of a large number of rooms located on two floors, and a large T-shaped main hall, which was the compositional center of the entire palace. |
Дворец состоял из большого числа комнат, расположенных в двух этажах, и большого парадного зала Т-образной формы, являвшегося композиционным центром всего дворца. |
This was especially characteristic for stations built in the 1960s, when as a result of the policy of "total economy," the side halls and tunnel walls were significantly poorer than the central hall. |
Независимость залов позволяет дифференцировать архитектурное оформление среднего и боковых залов, что особенно характерно для станций 1960-х годов постройки, когда вследствие тотальной экономии боковые залы и путевые стены оформлялись значительно беднее центрального зала. |
The building was largely wooden with cloisters and several medieval features, such as a grand central banqueting hall, and the Privy Chambers facing the river very much resembling a 15th-century castle... |
Здание было преимущественно деревянным с некоторыми средневековыми чертами вроде главного банкетного зала и Тайных комнат (англ. Privy Chambers) с видом на реку, как практиковалось в XV веке. |
Finally, I fully share the views expressed by Secretary Costello that time will not stand still for the CD to complete its negotiations at its own pace, oblivious to what is happening outside this hall. |
И наконец, я всецело разделяю высказанное секретарем Костелло мнение о том, что КР не располагает неограниченным временем для завершения своих переговоров неспешными темпами, не обращая внимания на то, что происходит за пределами этого зала. |
It was two-storied, 46m longer than the Stoa of Attalus and unlike it had no rooms behind its two-aisle hall, meaning it was designed for promenading rather than business. |
Она была двухэтажной, на 46 м длиннее, чем Стоя Аттала, и в отличие от него не было никаких помещений позади двухнефного зала, что означает, что она была спроектирована скорее для прогулок, чем для каких-то деловых функций. |
The first exhibition of the Union of Soviet Artists was held on 15 April 1931 in Moscow at the exhibition hall of the co-operative society Khudozhnik. |
Первая выставка общества «Союз Советских художников» открылась 15 апреля 1931 года в Москве в помещении выставочного зала товарищества «Художники» (Кузнецкий мост, 11). |
The second meeting of the party took place on 3 February 1991 in the city of Tashkent, in the old hall of the UzbekTourism (this building is removed nowadays). |
Второй съезд партии состоялся З февраля 1991 года в Ташкенте, в старом актовом зале Узбектуризма (здание этого актового зала ныне отсутствует). |
However, it is likely the painters had never seen the temple, because the main hall in the painting is a two-storied white building with a green-glaze roof, very different from the red and white of the Great East Hall. |
Однако, вполне вероятно, что художники никогда не видели храм, потому что главный зал на фреске изображен как двухэтажное белое здание с зеленой крышей, что сильно отличается от красно-белого Большого восточного зала. |
Dating from 857 of the Tang Dynasty, the Great East Hall (东大殿) is the third oldest dated wooden building in China after the main hall of the Nanchan Temple dated to 782, and the main hall of the Five Dragons Temple, dated to 831. |
东大殿), является третьим старейшим сохранившимся деревянным зданием в Китае, после главного зала храма Наньчань (построен в 782 году) и главного зала храма Пяти драконов (831 год). |
In January 2008, Cornwall County Council approved plans for an expanded arrivals hall and departure lounge; a new retail outlet; a business lounge; and new airfield structures. |
В январе 2008 Совет Графства Корнуолл одобрил план относительно увеличения зала прибытия и зала вылета; новой торговой зоны; решение о зале бизнес-пассажиров, и новом пожарном депо ещё ожидается от Совета Графства. |
The place for burning the fire is in the centre of the hall, whereas the benches are placed in circles surrounding the fireplace, which emphasizes that all people attending the fire ceremony are in principle equal. |
Огонь зажигается в центральной части зала, скамейки же располагаются вокруг места его разведения, подчёркивающего принципиальное равенство участников обряда. |
And that treatment is what you were discussing with Mr Haslam on the fire escape outside the hall when you unfortunately lost your footing, slipped and fell down the stairs, causing further injury? |
И именно лечение вы обсуждали с мистером Хасламом, У пожарного выхода снаружи зала, Когда к несчастью потеряли равновесие, |
The promotional-trading equipment is produced on demand, with consideration of trading hall dimensions and the specificity of the trade, that allows to save the area of the goods exposed for a sale and hold the promotion of given production with a maximum efficiency. |
Рекламно-торговое оборудование выпускается под заказ, с учетом размеров торгового зала и специфики торговли, что позволяет сэкономить площадь выставленных для продажи товаров и эффективно проводить рекламную кампанию данной продукции. |
Despite the fact that Seurat was a founder member of the Groupe, his painting was displayed in the unglamorous location of the exhibition beer hall, and appears to have had no great impact on spectators at the exhibition. |
Несмотря на то, что Сёра был одним из основателей Группы, его картина демонстрировалась в малозаметном месте пивного зала и, по-видимому, не произвела особого впечатления на посетителей выставки. |
The church With its prayer hall measuring 14.0 x 19.3 meters, and an outside perimeter of 16.4 x 28.4 meters, was considered one of the most capacious churches of old Yerevan. |
Площадь молельного зала составляла 14,0×19,3 м, а внешнего периметра - 16,4×28,4 м, это была одна из самых из самых вместительных церквей Еревана. |
Though previously the Balrog had entered the "large square chamber" of Mazarbul, at the Bridge of Khazad-dûm it "drew itself to a great height, and its wings spread from wall to wall" in what was a vast hall. |
Хотя незадолго до этого балрог вошел в «большой квадратный чертог» Мазарбул, на мосту Казад-Дума он «вырос вверх, а его крылья доставали от стены до стены» огромного зала. |
Set into the ceiling at the centre of the hall is an intricate caisson decorated with a coiled dragon, from the mouth of which issues a chandelier-like set of metal balls, called the "Xuanyuan Mirror". |
В потолок в центре зала вмонтирован замысловатый кессон, декорированный извивающимся драконом, изо рта которого исторгается группа металлических шаров в форме канделябра, именуемый «Зеркало Суаньянь». |
We very strongly believe that the theatrics of a concert hall is as much in the space of intermission and the space of arrival as it is when the concert starts. |
Мы твёрдо убеждены, что театральность концертного зала заключается в том, что это место, куда люди приходят и где проводят антракты, а не только сам концерт. |
As they leave the concert she stops the car and rips posters of herself off the walls of the concert hall and leaves the band for a solo career. |
Когда Виктория вместе с группой возвращаются с концерта, она останавливает машину, срывает плакаты со своим изображением со стен концертного зала и покидает группу навсегда. |