| Every half-hour, the clock above the entrance chimes the melody "Odessa my town" (the same tune greeting incoming trains at the Odessa Train Station). | Каждые полчаса куранты на часах над входом играют гимн Одессы - мелодию «Одесса, мой город родной» (ту же самую мелодию, которая используется в качестве приветствия приходящих поездов на железнодорожном вокзале). |
| Moran said of the series, "We just wanted to cram as much elaborate stupidity into a half-hour that could make it be coherent and that you would believe". | Говоря о сериале, Моран сказал, что «мы просто хотели втиснуть как можно больше последовательных глупостей в полчаса, чтобы вы в них поверили». |
| Is there anything else that you'd like to not talk about in the remaining half-hour? | Есть какие-то еще темы, на которые ты не хочешь говорить в оставшиеся полчаса? |
| In April 2017, Freeform announced a straight-to-series order for the half-hour live action series, Marvel's New Warriors, with the first season, consisting of 10 episodes, set to air in 2018. | В апреле 2017 года Freeform объявила линейный заказ на полчаса в прямом эфире сериала «Новые Воины» с первым сезоном, состоящим из 10 эпизодов, анонсированных на 2018 году. |
| There'll be a photo op in a half-hour with President Bartlet and President Nimbala of the Republic of Equatorial Kuhndu who's representing African nations. | У них будет полчаса, чтобы сфотографироваться с президентом Бартлетом и президентом Нимбала из республики Экваториальное Кунду, который представляет африканские нации. |
| I'm thinking that I'm a half-hour late for work, | Сейчас я думаю, что уже минимум на полчаса опаздываю на службу. |
| Who takes a half-hour to go to the bathroom? | Кто сидит на толчке по полчаса? |
| A mere half-hour on the internet Would tell you that I'm consumed with guilt and | Не более чем полчаса в Интернете - и вы узнаете, что меня гложет чувство вины |
| I call every half-hour, they give me the same response "we're working on it." | Я звоню им каждые полчаса, они отвечают одно и то же "мы работаем над этим" |
| Because you said, "You won't need that, we'll be back in a half-hour." | Потому что ты мне сказал: "Он не нужен, это все на полчаса". |
| These breaks shall be one half-hour in length; however, when breaks are not possible because of the nature of the work, the employer shall be obliged to allow the workers to eat without affecting the normal course of work. | Продолжительность таких перерывов должна составлять полчаса; в то же время если характер производственной деятельности не позволяет делать перерывы, то работодатель обязан разрешать трудящимся принимать пищу без остановки технологического процесса. |
| The pathfinder serials were organized in two waves, with those of the 101st Airborne Division arriving a half-hour before the first scheduled assault drop. | Группы авианаводчиков были собраны в две волны вместе с передовыми частями 101-й воздушно-десантной дивизии, которые прибывали за полчаса до первого намеченного прыжка. |
| Is this going to be a five-minute argument, or do you want the full half-hour? | Это будет пятиминутный спор, или ты хочешь растянуть его на целых полчаса? |
| The intent is to broaden the right of working mothers to two half-hour nursing periods for children under two years to include all mothers, whether or not they have nursery rights. | Цель законопроекта - расширить применение права работающих женщин на два частичных перерыва по полчаса для кормления своих детей в возрасте до двух лет на всех женщин, независимо от того, имеют они право на пользование яслями или не имеют. |
| The intention is to expand the right of working mothers to two half-hour periods a day for feeding their children under two years of age, so as to encompass all female workers regardless of whether they have nursing room rights or not. | Цель проекта состоит в том, чтобы распространить предоставленное работающим женщинам право на кормление два раза по полчаса в день своих детей, не достигших двухлетнего возраста, на всех работающих женщин, независимо от того, могут они пользоваться услугами детских яслей или нет. |
| As in the case of many European networks, the full basic interval timetable has been introduced on all main lines; the same departure time every hour or every half-hour throughout the day provides customers with an easy means of memorizing the offer. | По примеру многих европейских сетей, ритмичный график движения был введен в действие на всех основных линиях; отправление поездов в одно и тоже время через каждый час или через каждые полчаса в течение всего дня, позволяет пассажирам легко запомнить это расписание. |
| He's coming over in a half-hour and I said I'd cook, but I have no food! | Он придёт через полчаса, я обещала приготовить, а у меня и продуктов нет! |
| I mean, look, I'll be tucked in bed in a half-Hour. | Слушай, я буду в кровати уже через полчаса. |
| You got a half-hour. | У тебя есть всего лишь полчаса. |
| We close in a half-hour. | Через полчаса мы закрываемся. |
| We will reconvene in one half-hour's time. | Мы продолжим заседание через полчаса. |
| Well, a half-hour, then. | Ну хорошо, тогда полчаса. |
| Cut to a half-hour later. | Перескочим на полчаса позже. |
| I got a show in a half-hour. | У меня шоу через полчаса. |
| I've got a sales meeting in a half-hour. | У меня встреча через полчаса. |