Now, because Dr. Brennan isn't here, I'll guess that these gouge marks came from a knife. |
Сейчас, раз доктора Бреннан здесь нет, я сделаю предположение, что колотые отметины от ножа. |
Just a mad guess here - it blows up the planet? |
Просто безумное предположение Вот здесь - это взрывает планету? |
So if you see one of these maps of the Internet, it's just somebody's guess. |
Если вы увидите такой график об интернете, знайте - это просто чьё-то предположение. |
Why is that always your first guess? |
Почему это всегда твое первое предположение? |
Wild guess, you got held up in another mediation? |
Дикое предположение, ты стала медиатором в еще одном деле? |
Without my knowing anything about it... my rough guess would be that he has a fixation on you. |
Я, конечно, многого не знаю... Мое предположение состоит в том, что его тянет к Вам одержимость. |
If I were to hazard a guess, |
Если бы меня попросили высказать предположение, |
Your humble servant also considers this guess to be absurd and incredible |
Ваш покорный слуга считает это предположение абсурдным и невероятным. |
I have an educated guess that's 100% accurate. |
У меня есть предположение, точное на 100 |
It's only a guess, but it's all I have to go on. |
Ну, это тольо предположение, но это все, что я имею, чтобы продолжать. |
If RankBrain sees a word or phrase it isn't familiar with, the machine can make a guess as to what words or phrases might have a similar meaning and filter the result accordingly, making it more effective at handling never-before-seen search queries or keywords. |
Если RankBrain видит слово или фразу, но не знаком с ней, алгоритм может сделать предположение относительно того, какие слова или фразы могут иметь аналогичный смысл и фильтровать результат, что соответственно делает его более эффективным при обработке поисковых запросов, которые ещё никогда не задавали пользователи. |
May I make an educated guess as to what's going on? |
Можно высказать предположение, что происходит? |
What is your best guess as to what this means for Alexis, for the girls? |
Ваше наиболее вероятное предположение, что это значит для Алексис, для девочек? |
We are 12 billion light-years from the edge That's a guess No one can ever say it's true But I know that I will always be with you Well, that's nice. |
Мы на расстоянии 12 миллиардов световых лет от края Это предположение Никто не сможет сказать наверняка Но я знаю, что я всегда буду с тобой Ну что, хорошо. |
You know, it's 12 - it's 13.7 billion light years, and it's not a guess. |
Как вы знаете, это не 12 - а 13,7 млрд. световых лет, и это не предположение. |
So, let me take a wild guess... you're with Sam and Dean? |
Я выскажу дикое предположение: ты у Сэма и Дина? |
So, it's just a guess, but you've probably got some questions? |
Итак, это всего лишь мое предположение, но у тебя, наверное, есть вопросы? |
In the adaptive case (IND-CCA2), the adversary may make further calls to the decryption oracle, but may not submit the challenge ciphertext C. Finally, the adversary outputs a guess for the value of b. |
В определении IND-CCA2, злоумышленник может выполнять дальнейшие вызовы оракула, но не может использовать для этого шифротекст C. Наконец, злоумышленник выдает предположение о значении b. |
When you do it, it's an educated guess, but when I do it, it's an assumption? |
Значит у тебя обоснованное предположение, а у меня нет? |
With the emphasis on "Guess." |
И здесь ключевое слово - "предположение". |
We made a good guess. |
Мы сделали удачное предположение. |
Well, take a guess. |
Ну, сделай предположение. |
Good guess, Daniel-san. |
Хорошее предположение, Дениэл-сан. |
Then I'd guess you want to escape. |
Тогда есть предположение, что ты хочешь удрать. |
Not a guess, a solid premise? |
Не догадку, а твердое предположение? |