6.5 The State party concludes that the law does not discriminate between civil guards on reserve status for reasons of illness or age, but merely replaces active reserve status by reserve status and raises the age for changing to reserve status. |
6.5 Государство-участник заключает, что в законе не проводится какой-либо дискриминации между служащими гражданской гвардии, зачисленными в резерв по болезни или по возрасту; в нем лишь предусматривается замена активного резерва просто резервом и устанавливается отсрочка по возрасту для перевода в резерв. |
For his leadership personnel and courage in battle on the proposal commander of the 4th Guards Cossack Cavalry Corps Guard Lieutenant-General Pliev, Aliheydar Ibragimov was awarded the Order of Alexander Nevsky. |
За умелое руководство личным составом и мужество в бою по представлению командира 4-го гвардейского казачьего кавалерийского корпуса гвардии генерал-лейтенанта Плиева, Алигейдар Ибрагимов награждён орденом Александра Невского. |
On December 31, 1730 (January 11, 1731), the regiment was named the Horse Guards and was given all the rights of the guard - thus the beginning of the regular guards cavalry. |
31 декабря 1730 (11 января 1731) года полк наименован Конной гвардией и наделён всеми правами гвардии - тем самым было положено начало регулярной гвардейской коннице. |
On 1 June 1818 the Walloon Guards were accordingly renamed as the Second Regiment of Royal Guards of Infantry, losing their traditional distinctions. |
На 1 июня 1818 года Валлонская гвардия была переименована во второй полк королевской гвардии Испании, тем самым окончательно потеряв свои традиции. |
The Mixed Guards Brigade in Tokyo became the 1st Guards Division (which now consisted of the 1st, 2nd, 6th Guard Regiments) and the Imperial Guard Division became the 2nd Guards Division. |
Размещённая в Токио Смешанная гвардейская бригада стала 1-й гвардейской дивизией (состоящей из 1-го, 2-го и 6-го гвардейского полков), а Дивизия императорской гвардии стала 2-й гвардейской дивизией. |
In December 2012, President Hadi announced the restructuring of the Republican Guards and the First Armoured Division, two of the military units most involved in the clashes in 2011. |
В декабре 2012 года президент Хади объявил о расформировании Республиканской гвардии и Первой бронетанковой дивизии - двух военных соединений, наиболее активно участвовавших в столкновениях в 2011 году. |
I'm the Major of the Royal Palace Guards, Kim Kyeong Tak! |
Я майор из королевской гвардии, Ким Гён Тхак! |
Lord Grosvenor had taken a commission with the Royal Horse Guards and was in South Africa serving in the Second Boer War, when in December 1899 he succeeded his grandfather. |
Лорд Гросвенор проводил комиссию Королевской Конной гвардии в был в Южной Африке, во время второй англо-Бурской войны, когда в декабре 1899 году он стал преемником своего деда. |
He attended Eton and Trinity College, Cambridge, and then served with the Irish Guards during the Second World War, rising to the British Army rank of Captain. |
Он учился в Итоне и Тринити-колледже в Кэмбридже, затем служил в ирландской гвардии во время Второй мировой войны и дослужился до чина капитана в британской армии. |
With the restoration of the Spanish Bourbon monarchy in 1814 the Royal Guard was reassembled, but continuing recruitment difficulties meant that the Walloon Guards had become a mainly Spanish unit. |
С восстановлением испанской монархии Бурбонов в 1814 году Королевская гвардия была собрана, но трудности с набором валлонцев сохранились, и в Валлонской гвардии стали служить в основном испанцы. |
Those arrested were members of the Republican Guards, the General Security Services and the regular Army; most are Sunnis from Baghdad, Mosul, Tikrit, Faluja and Ramadi. |
Были арестованы военнослужащие республиканской гвардии, службы общей безопасности и регулярной армии; большинство из них - сунниты из Багдада, Мосула, Тикрита, Эль-Фаллуджи и Рамади. |
In the form, he claimed that he had deserted the Republican Guards during the war in Kuwait and returned to military service after an amnesty for deserters had been issued. |
В нем он сообщал, что дезертировал из Республиканской гвардии во время войны в Кувейте и вернулся на военную службу после объявления амнистии для дезертиров. |
Also, when Curtis was in the Guards, he was in Communications, so he'd know all about GPS. |
И еще: в гвардии Кертис служил связистом, так что он разбирается в системах навигации. |
Legge-Bourke claimed that the attention of the paparazzi prevented her from finding a partner, but in October 1999 she married Charles Pettifer, a former Coldstream Guards officer, with two sons from a previous marriage, commenting to the press "He is magic". |
Тигги заявляла, что внимание папарацци мешало ей найти партнёра, но в октябре 1999 года она вышла замуж за Чарльза Петтифера, бывшего офицера Колдстримской гвардии, имевшего двух сыновей от предыдущего брака, сообщив прессе: «Он волшебный». |
When Mori refused to side with Hatanaka, Hatanaka killed him, fearing Mori would order the Guards to stop the rebellion. |
Когда Мори отказался вставать на сторону Хатанаки, последний, опасаясь, что Мори прикажет гвардии подавить восстание, убил его. |
In January 1792 he had a son, Friedrich Wilhelm Ludwig August Spiridion (Φpειδεpίkoς Λoύζnς), who would eventually become captain in the Guards Regiment. |
В январе 1792 года у него родился сын, Friedrich Wilhelm Ludwig August Spiridion (Фридрих Лузис), который в будущем стал капитаном в Полку Гвардии. |
Handel actually composed the eponymous slow march for the First Guards, presenting it to the regiment before he added it to the score of the opera. |
Фактически, Гендель сочинил медленный марш именно для гвардии, представив его вначале в полк, а уже потом добавил его к партитуре оперы. |
I have a cousin at Horse Guards, sir and I have friends at Court. |
У меня кузен в Штабе Конной гвардии, сэр... и у меня друзья при дворе. |
(b) Regular public joint work, involving children, youth, celebrities and soldiers of National Armed Forces and Civil Guards; |
Ь) проведение в сотрудничестве с общественностью регулярных мероприятий с участием детей, молодежи, деятелей науки и культуры и служащих национальных вооруженных сил и национальной гвардии; |
He said his father was Lord Desmond FitzGerald, the second of three sons of Gerald FitzGerald, 5th Duke of Leinster, and who was thought to have been killed in the First World War while serving in the Irish Guards. |
Он заявил, что его отец был лордом Десмондом Фицджеральдом, вторым сыном Джеральда Фицджеральда, 5-го герцога Лейнстера, который погиб в Первой мировой войне, воюя в рядах ирландской гвардии. |
In addition to the two carriers, the plan involved three destroyers, Owen, 13 helicopters, 21 transport and reconnaissance aircraft, the second battalion of the Scots Guards, 45 Commando of the Royal Marines and one company of the second battalion of the Parachute Regiment. |
План рассчитывал также на три эсминца, Owen, 13 вертолетов, 21 самолет, второй батальон шотландской гвардии, 45 солдат морской пехоты и отряд второго батальона воздушно-десантного полка. |
So, you're off to war, are you? Horse Guards? |
Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? |
I just assumed... why else would a servant... question the Captain of the Red Guards in front of the Queen? |
Я просто предположил, ... Иначе зачем бы прислуга... обращалась к капитану гвардии в присутствии королевы? |
Copy to Horse Guards, I presume? |
Что, копия в Штабе Конной гвардии? |
The 1st and 2nd Battalions were serving in the 7th Guards Brigade, which also included the 1st Battalion, Coldstream Guards, and were part of the 3rd Infantry Division, led by Major General Bernard Montgomery. |
1-й и 2-й батальоны служили в составе 7-й пехотной бригады, которая также включала 1-й батальон Колдстримской гвардии, и входили в состав 3-й пехотной дивизии во главе с генерал-майором Бернардом Монтгомери. |