Territory based on high ground would have been especially prized, because it makes spotting prey easier. |
Территория, находящаяся на высоком месте была особенно ценной, потому что оттуда легче выследить добычу. |
The area around Utah Lake was used as a seasonal hunting and fishing ground by the Ute Indians. |
Территория вокруг озера Юта использовалась как район сезонной охоты и рыбалки индейцами юта. |
Up until the 18th century, the area was used as a common hunting ground and pasture. |
До XVIII века территория использовалась прежде всего как место для охоты и пастбищ. |
The burial ground is separated by six squares and alleys with names of saints, extending from east to west. |
Территория кладбища разделена на шесть участков и аллеи, названные именами святых и простирающиеся с востока на запад. |
The territory of the Sudan has been used as a staging ground to topple at least two Chadian presidents. |
Территория Судана использовалась в качестве плацдарма для свержения как минимум двух президентов Чада. |
The park territory now open for visiting, does not exceed 16 square kilometers, where under ground there are still at least 3 thousand structures. |
Территория парка, ныне открытая для посещения, не превышает 16 квадратных километров, причем под землей до сих пор находится не менее 3 тысяч строений. |
The area is a geological region that contains a relatively low nutrition content ground, which characterizes the types of flora. |
Территория представляет собой геологический регион, характеризующийся достаточно низким содержанием питательных веществ в почве, что сказывается на составе местной флоры. |
This is the unsub's hunting ground, and he's unlikely to stray from it. |
Это охотничья территория субъекта и маловероятно, что он выйдет за её пределы. |
American Samoa is a Non-Self-Governing Territory administered by the United States of America under the Department of the Interior, which has a representative resident on the ground. |
Американское Самоа - несамоуправляющаяся территория, управление которой осуществляется Соединенными Штатами Америки через министерство внутренних дел, имеющее в территории своего представителя-резидента. |
There are several noteworthy features of the building (completed in 1995) that houses the school: The Fleck Atrium is a large area on the main (ground) floor which is often used for special events, receptions, and public lectures. |
Есть несколько примечательных особенностей здания (строительство которого завершилось в 1995 году), в котором находится школа: Флек Атриум - это большая территория на первом этаже, которая часто используется для проведения специальных мероприятий, приемов и публичных лекций. |
Before you start your "offensive", the ground is already mined - |
Но территория была заминирована задолго до вашей "атаки" - |
This study shows, convincingly, that the test under international law for deciding whether a territory is occupied is not the permanent ground presence of the occupying Power's military in the occupied territory, but effective control. |
В этом исследовании убедительно показано, что критерием для решения в соответствии с международным правом вопроса о том, является ли та или иная территория оккупированной, служит не постоянное присутствие на оккупированной территории вооруженных сил оккупирующей державы, а осуществление эффективного контроля над ней. |
In this way, a great deal of ground was covered. |
Таким образом охватывалась большая территория. |
'This is the hirsute and manly proving ground in question...'... the vast, almost completely uninhabited Northern Territory, 'better known as the outback. |
Этот волосатый и мужественный полигон, о котором мы говорим - пустынная, практически необитаемая Северная Территория, больше известная как пустоши. |
Ground absent advantage, brother. |
Нейтральная территория, брат. |
But where will our neutral meeting ground be? |
Но где будет наша нейтральная территория для встреч? |
Instead, the region served as a hunting ground. |
Прилегающая территория стала использоваться как охотучасток. |
An alternative interpretation is that it was disputed ground between the Pericú and Guaycura throughout the early historic period. |
Согласно альтернативной гипотезе, данная территория была предметом споров между перику и гуайкура в исторический период. |
70 from February 24, 1978 the reverent area Castle in Pardubice and Ležáky were declared as Historic landmarks. Basic data and explanation: The colony Ležáky, similarly as Lidice, was during the period of Heydrichiade levelled with ground on June 24, 1942. |
Постановлением правительства Nº 70 с 24 февраля 1978 года были народными культурными памятниками объявлены: Благоговейная территория "Замечек" в Пардубицах и Лежаки. |