Английский - русский
Перевод слова Grief
Вариант перевода Скорбь

Примеры в контексте "Grief - Скорбь"

Примеры: Grief - Скорбь
We share the grief and indignation of the people of the United States and stand by them in this hour of their supreme national tragedy. Мы разделяем скорбь и негодование народа Соединенных Штатов и солидарны с ним в этот самый трагический для этой страны час.
We share their grief on the loss of the lives of the Spanish soldiers in Afghanistan. Мы разделяем их скорбь в связи с гибелью испанских солдат в Афганистане.
Many around the world who cherished Rabin's vision came to stand at our side and share our grief. Многие из тех в мире, кто разделял взгляды Рабина, приехали поддержать нас и разделить с нами нашу скорбь.
And after 21 years you can still see the rage and grief that John Walsh carries with him. И даже спустя 21 год вы можете заметить ярость и скорбь, ... которые Джон Уолш носит в себе.
Do you feel grief as we do? ы чувствуете скорбь, как мы?
I'm compelled to wonder, Mr. Swearengen, if this show of grief is a pretext to some other purpose. Мистер Сверенджен, вынужден полюбопытствовать, ваша скорбь не предлог ли для достижения иной цели.
Look, I'm sympathetic to the grief you must be feeling, but I'm not going to let you use it to bully me out of doing my job. Слушайте, я понимаю вашу скорбь, но я не позволю вам её использовать, чтобы саботировать мою работу.
I think... I think that his grief has driven him mad. Я думаю думаю, что скорбь свела его с ума.
The sorrow of the peoples of Togo and Lebanon is very close to the hearts of the Georgian people today, and we fully share their grief. Горе народов Того и Ливана очень близко сегодня сердцам грузин, которые в полной мере разделяют их скорбь.
Our grief at this unconscionable loss of life and material devastation has no bounds, as the attacks took the lives of people from many countries, including Indonesia. Наша скорбь в связи с гибелью огромного числа людей и материальным ущербом не знает границ, ибо в результате этих нападений погибли граждане многих стран, в том числе Индонезии.
In trying to get closer to Bobby, Janice takes credit for Carmela's lasagna and advises him to get over his grief by focusing more on his work. В попытках приблизиться к Бобби, Дженис приписывает себе лазанью Кармелы и также советует ему отложить свою скорбь, сосредоточившись больше на своей работе.
A procession, you see there poor wounded men, barefoot prisoners and enchained bearers of crosses, while this arrogant people march calmly... turning the grief in a show. Процессия, а ты видишь несчастных раненых, босоногих пленников и скованных носителей крестов, в то время как эти высокомерные люди спокойно шествуют,... превращая скорбь в представление.
Mr. AYALA LASSO (Ecuador) (interpretation from Spanish): The death of Mr. Jozsef Antall, Prime Minister of Hungary, has brought us great grief. Г-н АЙЯЛА ЛАССО (Эквадор) (говорит по-испански): Кончина г-на Йожефа Анталла, премьер-министра Венгрии, вызвала у нас огромную скорбь.
Finally, I wish to thank Mr. Insanally for allowing us this opportunity to share our grief with the people of Burundi over their irreparable loss, and to pay homage to that fine son of Africa, the late President Melchior Ndadaye. Наконец, я хотел бы поблагодарить г-на Инсаналли за предоставление нам этой возможности разделить с народом Бурунди нашу скорбь по поводу его невозместимой утраты и воздать дань уважения этому прекрасному сыну Африки - почившему президенту Мелькиору Ндадайе.
After you were taken, the worry and grief made her sick. После того, как тебя забрали беспокойство и скорбь подкосили ее.
That we may share in the burden of grief. Чтобы мы разделили с тобой скорбь.
You know, my mother's grief therapy, because of Dad. Помочь побороть скорбь моей маме, из-за отца.
I share with the ICRC the outrage and grief over this act of violence. Я разделяю негодование МККК и его скорбь в связи с этим актом насилия.
We wholly share their bereavement and grief. Мы полностью разделяем их скорбь и печаль.
Barbados shares America's grief, for we have lost five proud and hard-working citizens to this senseless carnage. Барбадос разделяет скорбь американского народа, поскольку мы лишились пяти своих достойных и трудолюбивых граждан в ходе этого бессмысленного кровопролития.
They share the deep sorrow and grief of the people of the United States in this hour of national tragedy. Он разделяет глубокую скорбь и горе народа Соединенных Штатов в этот час национальной трагедии.
Leave these poor people to their grief. И больше не тревожить скорбь этих несчастных.
Why try to share grief and sorrow? почему стараются разделять печаль и скорбь?
O, this is the poison of deep grief. Скорбь об отце свела ее с ума.
If any of you would like grief counseling, I'm available one-on-one, or... Если кто-то хочет излить свою скорбь, я могу поговорить с глазу на глаз или...