Английский - русский
Перевод слова Grief
Вариант перевода Печаль

Примеры в контексте "Grief - Печаль"

Примеры: Grief - Печаль
Pity and grief will only destroy you. Сожаление и печаль сломят тебя!
For you the grief is still too near. Печаль еще слишком близка.
For me, the grief is still too near. Печаль еще слишком близка.
A child's not grief. Ребёнок - не печаль.
I know my grief drives people away. Моя печаль отталкивает людей.
What is Man's biggest grief? В чем величайшая печаль человека?
Let's make us medicines of our great revenge, to cure this deadly grief. Великой местью можно исцелить Твою печаль смертельную.
With it, we anesthetize grief, annihilate jealousy, obliterate rage. Этим мы глушим нашу печаль, уничтожаем ревность и стираем гнев.
And fill his wife's poor 'eart with grief and doubt и сеять в сердце жены сомненье и печаль.
To save you from the blame, of all my grief and grame? Спасешься ль от вины за всю мою печаль?
But, sure, the bravery of his grief did put me into a towering passion. Но зачем наружу так громко выставлять свою печаль?
For my particular grief is of so floodgate and o'erbearing it engluts and swallows other sorrows. Общая печаль Не властна надо мной: своей бедою Захвачен я безудержно и бурно,
Mr. Yel'chenko (Ukraine): Two weeks ago a sad event brought deep sorrow and grief to the people of the State of Bahrain and to the entire world - the passing of His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, late Amir of Bahrain. Г-н Ельчэнко (Украина) (говорит по-английски): Произошедшее две недели назад печальное событие - кончина эмира Бахрейна Его Высочества шейха Исы бен Сальмана Аль Халифы - вызвало глубокую скорбь и печаль у народа Государства Бахрейн и всего мира.
Grief doesn't flavour anything. Печаль вкуса не добавляет.
Grief is a great healer. Печаль - великий целитель.
As time goes on, grief fades away. Печаль уходит со временем.
There are three things people tend to confuse: depression, grief and sadness. Есть 3 вещи, которые люди часто путают: депрессия, горе и печаль.
At this tragic moment for the nation of Lesotho, we wholeheartedly share its deep feelings of grief and sorrow. В этот трагический для государства Лесото момент мы искренне разделяем его глубокую скорбь и печаль.
There is grief, sadness, shame and anger. Их охватывает горечь, печаль, стыд и озлобленность.
I'm trying to bring her grief to the surface. Так она переносит печаль на бумагу.
Look upon my sorrow and grief! Воззри на печаль мою и скорбь!
It says you should bear success with humility and be ready when the day of sorrow and grief comes... and meet it with the courage befitting a man. Тут сказано, что ты должен принять успех со смирением и быть готовым к тому дню, когда придет печаль и горе... и встретить их с мужеством, достойным человека.
In the Gemara it is said: Why try to be without grief and sorrow? В комментариях сказано: почему стараются разделять печаль и скорбь?
I am not grief eating. Я не заедаю печаль.
They do grief better than anyone. Они лучше всех выражают печаль