His Majesty has directed me to convey his greetings and his best wishes to this gathering, which is marking the beginning of the third millennium with hopeful, optimistic aspirations for a better, brighter future for all the nations and peoples of the world. |
Его Величество поручил мне передать свои приветствия и наилучшие пожелания этому собранию, символизирующему начало третьего тысячелетия, а также надежды и чаяния на более благополучное и светлое будущее всех наций и народов мира. |
Mr. Siripala de Silva (Sri Lanka): I feel extremely pleased and privileged to be in this forum and to bring warm and friendly greetings from His Excellency Mahinda Rajapaksa, the President of Sri Lanka, and the people of Sri Lanka. |
Г-н Сирипала де Сильва (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Я считаю для себя огромной честью и привилегией участвовать в работе этого форума и передать вам теплые и дружественные приветствия народа Шри-Ланки и президента нашей страны Его Превосходительства Махинды Раджапаксы. |
Mr. Toafa (Tuvalu): I have the greatest honour to speak on behalf of the people of Tuvalu, who wish me first of all to convey their warmest greetings to this session of the General Assembly. |
Г-н Тоафа (Тувалу) (говорит по-английски): Для меня громадная честь выступать от имени народа Тувалу, который хотел бы, чтобы я прежде всего передал текущей сессии Генеральной Ассамблеи его горячие приветствия. |
Mr. Gwenigale (Liberia): I bring the Assembly greetings from Her Excellency President Ellen Johnson-Sirleaf, the Government and the people of the Republic of Liberia. |
Г-н Гвенигейл (Либерия) (говорит по-английски): Я хотел бы передать Ассамблее приветствия от президента Ее Превосходительства г-жи Эллен Джонсон-Сёрлиф, правительства и народа Республики Либерия. |
Mr. Apuuli (Uganda): The President of the Republic of Uganda sends his greetings, wishes the General Assembly fruitful deliberations and has requested that members accept his apology for not being able to be with them in New York. |
Г-н Апуули (Уганда) (говорит по-английски): Президент Республики Уганда направляет свои приветствия, желает Генеральной Ассамблее плодотворной работы и просит делегатов принять его извинения в связи с тем, что он не может находиться вместе с ними здесь, в Нью-Йорке. |
Mrs. Pierantozzi (Palau): I bring to the Assembly greetings and good wishes from the President of the Republic of Palau, Tommy E. Remengesau, Jr., and from the people and the Government of the Republic of Palau. |
Г-жа Сандра Пьерантоцци (Палау) (говорит по-английски): Я передаю Ассамблее приветствия и добрые пожелания от президента Республики Палау Томаса Э. Ременгесау, а также от народа и правительства Республики Палау. |
Sheik Al-Sabah: I open my remarks by offering to you all heartfelt greetings, coupled with my sincere wishes for the prosperity of mankind. |
Шейх ас-Сабах (говорит по-английски): Прежде чем я начну свое выступление, я хотел бы передать всем вам самые теплые приветствия наряду с искренними пожеланиями процветания человечества. |
It is with great emotion that, on behalf of the Government and the people of Chile, I convey the welcome and the greetings of the international community to the Republic of South Africa. |
С большим чувством, от имени правительства и народа Чили, я передаю приветствия и поздравления международного сообщества Южно-Африканской Республике. |
Mrs. des Iles: I bring to the General Assembly, on the occasion of this golden-jubilee Special Commemorative Meeting, the greetings and good wishes of the Government and the people of the Republic of Trinidad and Tobago. |
Г-жа дез Иль (говорит по-английски): По случаю золотого юбилея и торжественного заседания я передаю Генеральной Ассамблее наилучшие пожелания и приветствия от народа и правительства Республики Тринидад и Тобаго. |
President Tong: It is indeed a pleasure for me to represent the people of Kiribati at this August gathering, to extend their greetings to all and to present their views on the agenda before us. |
Президент Тонг (Республика Кирибати) (говорит по-английски): Мне весьма приятно представлять народ Кирибати в этом уважаемом собрании, выразить всем вам его приветствия и изложить его мнение по вопросам нашей повестки дня. |
Mr. Chukwu (Nigeria): This afternoon, I bring greetings and best wishes from Mr. Jonathan Ebele Good-luck, President and Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Federal Republic of Nigeria, and I make the following statement on his behalf. |
Г-н Чукву (Нигерия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы передать приветствия и наилучшие пожелания от имени президента и главнокомандующего вооруженных сил Федеративной Республики Нигерия г-на Джонатана Эбеле Гудлака и выступить со следующим заявлением от его имени. |
Greetings, Tim the Enchanter. |
Мои приветствия, Тим Чародей. |
Greetings, King Arthur. |
Мои приветствия, Король Артур. |
Dr Pradervand announced that greetings had been received, through the high commissioner of Ghana, from the Hon Justice Nii Amaa Ollennu, who was unable to attend the council because of his responsibilities in the Ghanaian government. |
The World Alliance of Reformed Churches. - «Доктор Прадервант передал приветствия через Верховного комиссара Ганы от его чести Нии Амаа Оленну, который не смог принять участие в совете, потому что исполнял обязанности, возложенные на него ганским правительством.». |
Finally, I extend once again the affectionate and hope-filled greetings of the Ecuadorian people, the revolutionary citizenry of my country, and my President, Rafael Correa, to the rest of the world's people and to their representatives here. |
И, наконец, я хотел бы передать от имени эквадорского народа, революционных граждан моей страны и президента Рафаэля Корреа самые теплые и полные надежды слова приветствия остальным народам мира и их представителям, присутствующим сегодня здесь. |
Greetings from Santo and Carlitos Colon |
Приветствия от Санто и Карлитоса Колона |
In 1968, Hamilton appeared in a Brian De Palma film titled Greetings where Hamilton portrays a pop artist showing a "Blow Up" image. |
В 1968 году Гамильтон появился в фильме Брайана Де Пальма «Приветствия», где он изображает поп-художника, показывающего изображение «Blow Up». |