I wish to extend my delegation's warmest greetings to all participants in this important gathering. | Я хотел бы передать всем участникам этого важного заседания теплые приветствия нашей делегации. |
Please forgive me for skipping the usual formal greetings to all the deserving dignitaries. | Прошу извинить меня, но я пропущу обычные официальные приветствия всем уважаемым должностным лицам. |
Mr. Simmonds (Saint Kitts and Nevis): Once again I am proud and honoured to have the opportunity to address this assembly of nations and to convey to representatives fraternal and cordial greetings from the Government and people of Saint Kitts and Nevis. | Г-н Симмондс (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Я горжусь тем, что вновь имею честь выступать перед этой ассамблеей наций, а также возможность передать их представителям братские и сердечные приветствия правительства и народа Сент-Китса и Невиса. |
Sheik Al-Sabah: I open my remarks by offering to you all heartfelt greetings, coupled with my sincere wishes for the prosperity of mankind. | Шейх ас-Сабах (говорит по-английски): Прежде чем я начну свое выступление, я хотел бы передать всем вам самые теплые приветствия наряду с искренними пожеланиями процветания человечества. |
In 1968, Hamilton appeared in a Brian De Palma film titled Greetings where Hamilton portrays a pop artist showing a "Blow Up" image. | В 1968 году Гамильтон появился в фильме Брайана Де Пальма «Приветствия», где он изображает поп-художника, показывающего изображение «Blow Up». |
"Spring greetings from Sunny France." | "Весенние поздравления с солнечной Франции." |
Give my greetings to her. | Передайте ей мои поздравления. |
"Season's greetings." | "Сезонные поздравления". |
Thank you so very much for your greetings. | Большое спасибо вам за поздравления. |
Season Greetings from Irinland Nicol Nidman!! | Новогодние поздравления от Иринланд Николь Нидман!! |
His graduate work was a painting named Greetings to you, heroes of labor. | По окончании академии был удостоен звания художника за картину «Привет вам, богатыри труда!» |
She sends her greetings. | И она просила передать тебе привет. |
He will also greetings. | Он тоже тебе привет передавал. |
BTW, greetings from Doris. | Кстати, привет тебе от Дорис. |
Greetings, young Jedi. | Привет, юный джедай. |
I would like to convey the greetings of the Secretary General of the OIC and to wish the Assembly every success in its work at the sixty-first session. | Я хотел бы передать приветствие от Генерального секретаря ОИК и пожелать всяческих успехов работе шестьдесят первой сессии Ассамблеи. |
Many websites that provide Lebaran card with a beautiful design Hospitality deliver your greetings to the families for their families who must access the internet as well. | Многие веб-сайты, которые предоставляют Lebaran карты с красивым дизайном Гостеприимство доставить ваше приветствие семьям для их семей, которые необходимо получить доступ к Интернет, а также. |
It is also with great pleasure that I recognize the gracious presence of Mrs. Neewoor among us today, and we convey to her our greetings. | Я с большим удовольствием отмечаю, что сегодня среди нас присутствует г-жа Нивур, которой мы передаем наше приветствие. |
Greetings from the far end of five centuries. | Приветствие из далекого окончания пяти столетий. |
Mabuhay is a Filipino greetings for hello. | Мабу́хай: Мабухай - филиппинское приветствие. |
Captain Patterson, greetings. | Приветствую вас капитан Паттерсон. |
Greetings, potential investors. | Приветствую вас, потенциальные инвесторы. |
Greetings, serfs and vassals. | Приветствую вас, рабы и вассалы. |
Greetings, Earth morsels! | Приветствую вас, земные закуски! |
Greetings, Your Highness. | Приветствую вас, Ваше Высочество. |
We offer only happiness and good greetings. | Мы несем вам счастье и добрые пожелания. |
Of course, and greetings, as well as our duties... expect... that we fulfill them. | Конечно, пожелания, а также... и наши обязанности предполагают их исполнение. |
Madame Shin told me to send you her greetings, Kazama sensei. | Госпожа Син просила передать вам наилучшие пожелания, Кадзама-сэнсэй. |
The Prime Minister has asked me, on his behalf to make this statement and to convey his kind greetings to President D'Escoto Brockmann; to his predecessor, Mr. Srgjan Kerim; and our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon. | Премьер-министр просил меня сделать это заявление от его имени и передать его добрые пожелания Председателю д'Эското Брокману, его предшественнику гну Срджяну Кериму и нашему Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну. |
President Olter: I have the honour and privilege of bringing to this historic gathering the greetings and best wishes of all the people of the Federated States of Micronesia. | Президент Олтер (говорит по-английски): Для меня большая честь передать этому историческому собранию приветствия и наилучшие пожелания от всего народа Федеративных Штатов Микронезии. |
Greetings, people! Enjoy yourselves! | Здравствуйте люди, радуйтесь, жив царь. |
greetings and welcome to the show | Здравствуйте и добро пожаловать на шоу |
Greetings, Mr. Throstle. | Здравствуйте, господин Трастл. |
Greetings, Your Highness. | Здравствуйте, ваше величество. |
Greetings, Mrs. Kipfer. | Здравствуйте, миссис Кипфер. |
The Informational Announcement is played after greetings (Business Hours or Non-Business hours) and before the main menu prompt. | Информационное сообщение проигрывается после приветствий (рабочих и нерабочих часов) и перед подсказками главного меню. |
This long list of greetings would be incomplete without a salute to Prime Minister Ramos-Horta, who honours us with his presence today. | Этот длинный список приветствий был бы неполным, если бы я не упомянул премьер-министра Рамуша Орте, почтившего сегодня нас своим присутствием. |
Don't exchange a few words of greetings again | Не обмените немногочисленные слова приветствий снова |
Onboard the space probe are photographic images of Earth verbal greetings and a medley of musical compositions. | На борту космической станции фотографии Земли, ЧЕЛОВЕК СО ЗВЕЗДЫ записи приветствий и музыки. |
Record your voice greetings before d-jingle: You can record one or several voice greetings before the d-jingle. | Запись личного приветствия перед ди-джинглом: Записав одно или несколько приветствий своим голосом, вы можете установить их перед мелодиями. |
Respected Mother, greetings. | Дорогая мама, здравствуй. |
Greetings, pretty looking-glass! | Здравствуй, зеркальце! скажи |
Greetings, Saint Luc! | Здравствуй, святой Люк. |
Greetings, King Arthur. | Здравствуй, король Артур. |
Hello, Vietnam, and greetings. | Здравствуй, Вьетнам, и процветай! |
We're late with our greetings because we went to Gungnaeseong. | Мы задержались с поздравлениями, потому что были в крепости Куннэ. |
You came to our inauguration, bearing fraternal greetings from Gallifrey. | Вы приехали на нашу инаугурацию с братскими поздравлениями с Галлифрея. |
I came to bring greetings. | Я пришел с поздравлениями. |
I'm sure it's only a matter of time before the greetings cards come... Flatting in. | Уверен, скоро открытки с поздравлениями так и посыпятся. |
Since then, we've sent each other holiday cards and greetings, when I got married or when he graduated from Polytechnic School. | С тех пор обменивались поздравлениями по разным случаям - когда я замуж вышла, когда он Политехнический институт закончил. |
They released their debut album Greetings from Imrie House in 2005. | Они выпустили свой дебютный альбом «Greetings from Imrie House» в 2005 году. |
In October 2007, they sold Webshots to American Greetings for $45 million. | Однако в октябре 2007 года сайт Webshots был продан American Greetings за 45 миллионов долларов. |
Many of the tracks from this album were re-issued in 1970 as Side 1 of a compilation album titled Seasons Greetings from Barbra Streisand... and Friends, pieced together by Maxwell House Coffee and Columbia Special Products. | Многие песни с альбома были переизданы в 1968 году на компиляции под названием Seasons Greetings from Barbra Streisand... and Friends, выпущенной Maxwell House Coffee и Columbia Special Products. |
Greetings from Imrie House gathered positive reviews from, where critic Bill Lamb labeled it "a free fall into the world of irresistible melody and guitar-soaked power chords", and from Entertainment Weekly, where critic Gary Susman called it "insanely catchy". | Greetings From Imrie House получил положительные оценки от, где критик Билл Лэмб оценил его «свободное падение в мир непреодолимой мелодии и гитарных аккордов, пропитанных властью», и от Entertainment Weekly, где критик Гэри Сусман назвал альбом «безумно броским». |
They released their debut, Greetings From Imrie House, on August 8, 2005, which they named after the building where they had started. | Они выпустили свой дебютный альбом, «Greetings From Imrie House» 8 августа 2005, назвав его в честь здания, где они начали карьеру. |
Similarly, I wish to express the greetings and congratulations of my delegation to the Secretary-General of the United Nations. | Кроме того, от имени моей делегации я хочу приветствовать и поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Mr. Weisleder: I should like to offer our greetings to the Permanent Representative of Nepal, whose presence in the Security Council is welcomed by Costa Rica. | Г-н Вайследер: Я хотел бы приветствовать Постоянного представителя Непала; Коста-Рика рада его присутствию в Совете Безопасности. |
I am honoured, therefore, to speak on behalf of the people and Government of Tuvalu and to convey to this session of the United Nations General Assembly our warmest greetings. | Поэтому для меня большая честь выступать от имени народа и правительства Тувалу и тепло приветствовать участников этой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Mrs. Persad-Bissessar (Trinidad and Tobago): I am very happy to bring greetings from the Government and the people of Trinidad and Tobago. | Г-жа Персад-Биссессар (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): Я очень рада приветствовать вас от имени правительства и народа Тринидада и Тобаго. |
Let me also extend the greetings of the European Union to the Secretary-General | Позвольте мне также от имени Европейского союза приветствовать Генерального секретаря Конференции г-на Петровского и нашего заместителя Генерального секретаря г-на Романа-Морея. |
I would appreciate an opportunity to exchange greetings with the ambassador. | Я бы хотел воспользоваться возможностью поприветствовать посла. |
Finally, I wish to convey my warmest greetings and gratitude to our interpreter colleagues. | Наконец, хочу горячо поприветствовать и поблагодарить наших коллег - устных переводчиков. |
To the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, I convey our greetings and commendation for his sure and steady leadership of our Organization. | Хочу поприветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и выразить ему признательность за его уверенное и твердое руководство нашей Организацией. |
I end with greetings to all co-workers throughout the world involved in this task. | В заключение я хотел бы поприветствовать всех сотрудников в мире, участвующих в решении этой задачи. |
I would like to welcome the presence of the Secretary-General on this occasion, and I express our greetings to the Foreign Ministers of Germany and of Serbia and Montenegro. | Я хотел бы поприветствовать присутствующих здесь по этому случаю Генерального секретаря и министров иностранных де Германии и Сербии и Черногории. |
Allow me, at the same time, to extend greetings to and express solidarity with all delegations participating in this important meeting. | Разрешите мне также поздравить все делегации, участвующие в этом важном заседании, и выразить наше чувство солидарности с ними. |
I bring to Mr. Al-Nasser and to all the nations of the world assembled here salaam, peace and the greetings and good wishes of the people of Pakistan. | От имени народа Пакистана я хотел бы приветствовать г-на ан-Насера и все представленные здесь народы мира и поздравить их, а также пожелать им мира и всего самого наилучшего. |
I'll give my season's greetings to 2-3 snow maidens, but there's too many for me to make all of them happy. | Я за ночь 2-3 Снегурочек успею поздравить, а с остальными не справлюсь. |
The Acting President: At the outset, let me wish all delegates, hearty Eid greetings on the occasion of the holy festival of Eid Al-Fitr. | Исполняющий обязанности Председателя: Прежде всего я хотел бы от всей души поздравить всех делегатов с чудесным праздником Ид аль-фитр. |
I have the honour to convey heartiest greetings to Papa from the staff of the Taganrog branch | Мне выпала честь поздравить папу от лица сотрудников таганрогского филиала и вручить ему наш скромный подарок. |
I also convey my greetings to his successor, Ambassador Gasana, whom I wish a successful year. | Я также поздравляю его преемника посла Гасану, которому я желаю всяческих успехов в этом году. |
Greetings, Your Majesty. | Поздравляю, Ваше величество. |
Greetings, you children of Satan. | Поздравляю вас, дети Сатаны. |
Greetings, my fickle friend. | Поздравляю, мой ненадежный друг. |
Bat-Mite enthusiastically greeted Batman, saying Greetings, Dynamic Duo! | Бэт-Майт с энтузиазмом поздравляет Бэтмена и Робина, говоря: «Поздравляю, Динамический Дуэт! |