Happy holiday greetings the Baltic Sea. |
Самые теплые поздравления с Балтийского моря. |
I have brought with me greetings and best wishes from the Government and the people of Nepal for the success of this session. |
Я привез с собой поздравления от правительства и народа Непала и наилучшие пожелания успеха этой сессии. |
As we have just celebrated the Chinese Lunar New Year, I would like to extend festive greetings to all. |
Поскольку мы только что отпраздновали китайский лунный Новый год, я хотел бы также адресовать всем праздничные поздравления. |
See you soon and greetings from Lucca. |
До скорой встречи и поздравления от Лукки. |
Occasional Christmas and New Year's greetings are available here. |
Иногда рождественские и новогодние поздравления можно ознакомиться здесь. |
The two sides continued by shouting Christmas greetings to each other. |
Стороны продолжали кричать рождественские поздравления друг другу. |
Season's greetings from the Little Gem Fertilizer Company. |
Сезонные поздравления от компании по производству удобрений. |
Season's greetings from Britta Perry. |
Поздравления с зимним праздником от Бритты Перри. |
Our guru, Cempaka, sends you her greetings. |
Наш гуру, ЧЕмпака, шлет свои поздравления. |
By way of conclusion, I welcome the Minister of Foreign Affairs of Belgium to the Council, to whom we extend our greetings. |
В заключение я приветствую министра иностранных дел Бельгии в Совете, которому мы передаем наши поздравления. |
I extend to him the greetings and the good wishes of the Government of Sri Lanka. |
Передаю ему поздравления и добрые пожелания правительства Шри-Ланки. |
He has entrusted me with representing him in this meeting and with transmitting his greetings to the participants. |
Он поручил мне представлять его на сегодняшнем заседании и передать всем участникам его поздравления. |
I avail myself of this opportunity to extend my greetings to all those present in this Hall today. |
Я пользуюсь предоставившейся возможностью, чтобы передать свои поздравления всем присутствующим сегодня в этом зале. |
I also want to extend, through the African leaders present today, the cordial greetings and best wishes of the Chinese people to the brotherly African people. |
Я также хотел бы передать через присутствующих здесь сегодня африканских лидеров мои сердечные поздравления и наилучшие пожелания от китайского народа братскому африканскому народу. |
I bring you greetings, Mr. President, from President Alhaji Ahmad Tejan Kabbah and from the Government and the people of Sierra Leone. |
Г-н Председатель, я хотел бы передать Вам поздравления президента Алхаджи Ахмада Каббы и правительства и народа Сьерра-Леоне. |
These greetings and wishes are shared by the people of Haiti, in particular the 4 million women and girls who aspire to improved living conditions. |
Эти поздравления и пожелания разделяют все граждане Гаити, в частности 4 миллиона женщин и девочек страны, которые возлагают большие надежды на улучшение своих условий жизни. |
I bring the greetings and good wishes of the Government and the people of Nepal to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. |
Я передаю поздравления и добрые пожелания Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану от имени правительства и народа Непала. |
He has expressly charged me with conveying to the Assembly his sincere greetings and his wishes for every success for the work of this current session. |
Он поручил мне передать Ассамблее его искренние поздравления и пожелания успеха в работе текущей сессии. |
"Spring greetings from Sunny France." |
"Весенние поздравления с солнечной Франции." |
On the morning of Sunday December 21, gazebo of Forza Italia in Piazza Cavour Rovato to exchange greetings with citizens and representatives of political Rovato. |
В первой половине дня в воскресенье 21 декабря, беседка из Forza Italia в Пьяцца Кавур Rovato обмен поздравления с гражданами и представителями политических Rovato. |
If an agreement is not entered into and no advance payment is made, but a large number of mailings is planned to be delivered (actions, greetings, etc. |
Если не заключен договор и не внесен аванс, но планируется большое количество посылок (акции, поздравления и т.п. |
Mr. Pursoo (Grenada): My delegation is pleased to convey warmest greetings from the Government and people of Grenada to the General Assembly at its forty-ninth session. |
Г-н Персу (Гренада) (говорит по-английски): Моя делегация рада передать самые горячие поздравления от имени правительства и народа Гренады сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
At the outset, I wish to convey sincere greetings, on behalf of the Government and people of Liberia and in my own name. |
Прежде всего я хотел бы передать искренние поздравления от имени правительства и народа Либерии и от себя лично. |
Allow me to convey the greetings and best wishes of His Majesty King Mswati III and Her Majesty the Indlovukazi and indeed the entire Swazi nation. |
Позвольте мне передать поздравления и наилучшие пожелания Его Величества короля Мсвати III и Ее Величества Индловукази и всего народа свази. |
I would also like to take this opportunity to welcome the new Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea, who is unfortunately not with us, but I have requested the delegation to convey my greetings to him. |
Пользуясь возможностью, хочу также приветствовать нового посла Корейской Народно-Демократической Республики, который, к сожалению, не присутствует сегодня в зале; однако я просил делегацию страны передать ему мои поздравления. |