Английский - русский
Перевод слова Greetings
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Greetings - Приветствовать"

Примеры: Greetings - Приветствовать
I am pleased to send greetings to all participants at this regional seminar convened under the auspices of the United Nations Special Committee on Decolonization. Я рад приветствовать всех участников этого регионального семинара, проводимого под эгидой Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации.
Occasional photo along with greetings to all participants Summer Workshop Emotional Freedom Techniques cottage in the forest - the host. Случайные фото вместе с приветствовать всех участников Летний семинар Эмоциональная Свобода методам коттедж в лесу - хозяин.
Let me also express our appreciation for the presence of His Excellency the Prime Minister of Grenada, to whom I extend our greetings. Позвольте мне также высказать признательность в связи с присутствием Его Превосходительства премьер-министра Гренады и приветствовать его.
Similarly, I wish to express the greetings and congratulations of my delegation to the Secretary-General of the United Nations. Кроме того, от имени моей делегации я хочу приветствовать и поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
So it is with great pleasure that I convey my greetings to you in the Chair. Итак, мне доставляет огромное удовольствие приветствовать вас на посту Председателя.
I extend my warmest greetings to the participants at this session of the Conference on Disarmament. Я рад приветствовать участников очередной сессии Конференции по разоружению.
It also gives me great pleasure to extend to Council members the best wishes and greetings of the people of the Sudan. Мне также доставляет огромное удовлетворение от имени народа Судана приветствовать членов Совета и пожелать им всяческих успехов.
It is a great pleasure to convey greetings to you as a distinguished representative of a friendly neighbouring country with which Romania maintains excellent relations. Мне очень приятно приветствовать Вас как уважаемого представителя дружественной соседней страны, с которой Румыния поддерживает превосходные отношения.
On behalf of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, we wish to give him our cordial, fraternal greetings. От имени правительства Боливарианской Республики Венесуэлы мы хотели бы сердечно и по-братски приветствовать его.
I would also like to extend once again my greetings to Mr. Petrovsky, the CD Secretary-General, and to his deputy, Mr. Bensmail. Я бы хотел также вновь приветствовать Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Петровского и его заместителя г-на Бенсмаила.
Mr. Weisleder: I should like to offer our greetings to the Permanent Representative of Nepal, whose presence in the Security Council is welcomed by Costa Rica. Г-н Вайследер: Я хотел бы приветствовать Постоянного представителя Непала; Коста-Рика рада его присутствию в Совете Безопасности.
On behalf of the Government and people of Egypt, which were honoured to host this Conference representing the entirety of mankind, allow me to express my greetings to all of you and my heartfelt appreciation for your most constructive contributions. Я хотел бы от имени правительства и народа Египта, которым выпала честь проведения в нашей стране этой Конференции с участием представителей всего человечества, приветствовать всех вас и сердечно поблагодарить вас за ваш исключительно конструктивный вклад в ее работу.
Now that the full Committee is meeting for the first time at this venue, after the relocation of the Office for Outer Space Affairs to Vienna, we would like to extend our warmest greetings to our new hosts. Теперь, когда Комитет в полном составе впервые проводит заседания в этом месте, после перевода в Вену Отдела по вопросам космического пространства, мы хотели бы самым теплым образом приветствовать наших новых хозяев.
Ms. RAJMAH (Malaysia): Let me first convey my greetings and congratulations to Ambassador Andras Szabo of Hungary on assuming the presidency of the Conference on Disarmament. Г-жа РАДЖМА (Малайзия) (перевод с английского): Прежде всего позвольте мне приветствовать и поздравить посла Венгрии Андраша Сабо со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
I also take this opportunity to express our warmest greetings to His Excellency Mr. Ban Ki-moon, the Secretary-General, and to note our appreciation of the initiatives he has taken to promote the role of the United Nations since assuming his post. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы от всей души приветствовать Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна и поблагодарить его за выдвинутые им инициативы по укреплению роли Организации Объединенных Наций после его вступления на этот пост.
I wish to offer my greetings to our able Secretary-General and to express the best wishes of my Government as he continues to lead the Organization through the difficult challenges ahead. Я хотел бы приветствовать нашего компетентного Генерального секретаря и передать ему наилучшие пожелания моего правительства, в то время как он продолжает руководить Организацией, которой предстоит столкнуться с трудными проблемами.
Before I take my leave from this distinguished Assembly, I should like to offer my greetings, in the official languages, to all the nations here represented: Прежде чем покинуть эту высокую Ассамблею, я хотел бы приветствовать на официальных языках все представленные здесь нации:
The Acting President: I give the floor to His Excellency Mr. Ali Al-Namla, Minister for Labour and Social Affairs of Saudi Arabia. Mr. Al-Namla: I would like to express my country's greetings to the President, and to all. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово министру труда и социальных вопросов Саудовской Аравии Его Превосходительству гну Али ан-Намла. Г-н ан-Намла: От имени моей страны я хотел бы приветствовать Председателя и всех участников этой сессии.
It gives me great pleasure to convey my warmest greetings to all who have gathered from around the world to continue this historic process. Мне очень приятно приветствовать всех тех, кто приехал из разных концов мира для продолжения этого исторического процесса.
Allow me, furthermore, to extend our special greetings to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference, and Ambassador Román-Morey, Deputy Secretary-General. Позвольте мне также особо приветствовать Генерального секретаря Конференции г-на Сергея Орджоникидзе и заместителя Генерального секретаря Конференции посла Романа-Морея.
Mr. LOULICHKI (Morocco) (spoke in Spanish): Mr. President, I am very happy to express my greetings to the Ambassador of a neighbouring country, a friendly country, which has a special partnership with Morocco. Г-н ЛУЛИШКИ (Марокко) (говорит по-испански): Г-н Председатель, мне очень приятно приветствовать посла соседней страны, страны-друга, которая поддерживает с Марокко привилегированное партнерство.
In his message to the WAFUNIF Assembly, His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, inter alia, stated It gives me great pleasure to extend my warmest greetings to you on the occasion of the twelfth session of WAFUNIF. В своем обращении в адрес участников Ассамблеи ВАБССООН, проходившей 20 - 21 августа 1998 года, Его Превосходительство г-н Кофи Аннан, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, заявил, в частности, следующее: «Мне доставляет огромное удовольствие приветствовать вас по случаю проведения двенадцатой сессии ВАБССООН.
Mr. Stuart (Barbados): I am pleased to convey my greetings to the President and to offer him the congratulations of my Government and the delegation of Barbados on his election as President of the General Assembly at this sixty-sixth session. Г-н Стюарт (Барбадос) (говорит по-английски): Я рад приветствовать Председателя и поздравить его от имени нашего правительства и делегации Барбадоса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.
It gives me great pleasure to extend my greetings to all the participants assembled at Nairobi to take part in the sixteenth session of the United Nations Commission on Human Settlements. Мне доставляет большое удовольствие приветствовать всех участников, собравшихся в Найроби на шестнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
Mr. Valdivieso: I would like to offer you, Sir, the Minister for Foreign Affairs of Singapore, the greetings of my delegation and to tell you how pleased we are to see you presiding over this meeting. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, позвольте мне от имени нашей делегации приветствовать Вас как министра иностранных дел Сингапура и выразить наше удовлетворение в связи с Вашим председательством на сегодняшнем заседании.