| I offer you greetings from the High Council of the Tok'ra. | Приветствую вас от имени Верховного Совета ТокРа. |
| Captain Sisko, I bring you greetings from your allies in the Klingon Empire. | Капитан Сиско, я приветствую вас от имени ваших союзников в Клингонской Империи. |
| As commander of the armed forces of Gallifrey, I bring you the greetings of the High Council | Как командующий вооруженными силами Галлифрея, ...я приветствую вас от имени Верховного Совета... |
| Mr. Abubakar: I bring greetings, Sir, from the Government and the people of Nigeria, on whose behalf I am honoured and privileged to address this fifty-third session of the General Assembly, which is taking place under your presidency. | Г-н Абубакар (говорит по-английски): Приветствую Вас, г-н Председатель, от имени правительства и народа Нигерии, от имени которых я имею честь выступать на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, которая проходит под Вашим председательством. |
| Greetings, my future feline followers. | СЕКРЕТНАЯ ПЕРЕДАЧА Приветствую вас, мои будущие кошачьи последователи. |
| Greetings, gentlemen and female eunuchs of the furniture industry. | Приветствую вас, господа и дамы-евнухи мебельной индустрии. |
| Greetings from the flight deck, ladies and gentlemen. | Дамы и господа, приветствую вас из кабины экипажа. |
| Greetings on this All Hallows' Eve. | Приветствую вас в канун дня Всех Святых. |
| Greetings, everyone, and welcome to Shadow Exercises. | Приветствую вас всех, добро пожаловать на имитацию. |
| Greetings, famous faces and sizzling stars. | Приветствую вас, знаменитости и звезды. |
| Greetings, since I know that you are continuing your work and I am leaving for Dar-es-Salaam. | Приветствую вас, поскольку мне известно, что вы продолжаете свою работу, а я уезжаю в Дар-эс-Салам. |
| Greetings from the Delta Quadrant, Lieutenant. | Приветствую вас из Дельта квадранта, лейтенант. |
| Heroes of the Republic, Greetings. | "Герои Республики, приветствую вас..." |
| (distorted): Greetings, New Directions! | Приветствую вас, "Новые направления"! |
| François Le Gardeur greetings. | Франсуа ле Гардер, приветствую вас! |
| I humbly give you my greetings. | Я смиренно приветствую Вас. |
| Captain Patterson, greetings. | Приветствую вас капитан Паттерсон. |
| Greetings, King Katuunko. | ВЕНТРЕСС: Приветствую вас, король Катунко. |
| Greetings, gentle viewer. | Приветствую вас, мой благородный зритель. |
| Greetings to all of you from Pakistan. | Приветствую вас всех из Пакистана. |
| Greetings, cosmic children of the universe. | Приветствую вас, дети вселенной. |
| Greetings, from the children of the planet | Приветствую вас от детей планеты |
| Greetings, Miss Lucia. | Приветствую вас, сеньорита Лючия. |
| Greetings, Don Salvatore. | Приветствую вас, дон Сальваторе. |
| Greetings, people of BlueBell. | Приветствую Вас, жители БлуБела. |