I bring you greetings from your new friends on Salusa Secundus. |
Хочу передать вам привет от ваших новых друзей с Салусы Секундус. |
I bring greetings from The Ash. |
У меня вам привет от Эша. |
For it(him) it fetish and greetings from the Native land. |
Для него это фетиш и привет с Родины. |
I bring greetings from the people of Bangladesh. |
Я передаю привет от народа Бангладеш. |
Put her greetings, your mother. |
Передавай ей привет... твоей маме. |
Alice makes your greetings, she is away from your song and I also. |
Алиса передаёт тебе привет, она без ума от твоих трэков, и я тоже. |
I send them greetings from here with the little bit of Greek that I remember. |
Шлю им отсюда привет со строчками на греческом, который немного помню. |
Wishing health and happiness to you Mehmet and greetings to your family. |
Желаю вам здоровья и счастья, Мехмет-бей! Шлю большой привет вашей семье. |
Mrs. Arnold najsrdaènije sends you greetings. |
Миссис Арнольд передаёт вам горячий привет. |
As committee chairman, permit me to bring you greetings from the people of the United States of America. |
Как председатель комитета, я хотел бы передать вам привет от народа Соединенных Штатов Америки. |
Mr Mallory, I bring greetings from your aunt in Somerset. |
Мистер Мэллори, вам привет от вашей тети из Соммерсета. |
I'll send you greetings with music! |
Я пришлю вам привет с музыкой! |
I bring you greetings from your daughter, Alexandra, in Moscow. |
Вам привет из Москвы, от вашей дочери Александры, |
You can return with my greetings, and tell her I no longer have a daughter. |
Можешь передать ей мой привет, а так же то, что у меня больше нет дочери. |
The Chinese Government and people wish to extend cordial greetings and pay high respect to them. |
Правительство и народ Китая выражают им сердечный привет и высокое уважение! |
It was hoped that Western Sahara and Morocco would peacefully coexist in the future and she offered the fraternal greetings of Puerto Rico to the Sahrawi people. |
Оратор выражает надежду на то, что Западная Сахара и Марокко будут мирно сосуществовать в будущем, и она передает братский привет Пуэрто-Рико сахарскому народу. |
At present, I am taking advantage of this opportunity to send you a few words to reassure you, and also to send my greetings and good wishes to your mother. |
Сейчас я пользуюсь возможностью передать тебе несколько слов, чтобы вновь заверить, а также посылаю привет и добрые пожелания твоей матери». |
May I pass on greetings to my external examiner? |
Могу я передать привет цензору? - Да, почему бы и нет? |
I bring to you, Mr. President, and all Member States of the United Nations fraternal greetings and best wishes for the new millennium from the Government and people of Uganda. |
Я передаю Вам, г-н Председатель, и всем государствам - членам Организации Объединенных Наций братский привет и наилучшие пожелания в новом тысячелетии от правительства и народа Уганды. |
I am pleased, first of all, to transmit to you my most fraternal greetings and to affirm once again all the consideration and esteem that the Chadian people harbours towards your country and your people. |
Позвольте мне прежде всего передать Вам мой братский привет и вновь заверить Вас в том глубоком уважении и почтении, которые чадский народ испытывает к Вашей стране и Вашему народу. |
Remember that it is just to have curves like those in the illustration, I hope you have been helpful, greetings! |
Помните, что это просто иметь эти кривые, как на рисунке, я надеюсь, что вы были полезны, привет! |
Greetings from the President of the Province Massimo Nobili. |
Привет от президента провинции Массимо Nobili. |
Please pay attention to this message and that we are not all business owners of this shift, Greetings to all. |
Пожалуйста, обратите внимание на это сообщение, и что мы не все владельцы этого сдвига, Привет всем. |
Greetings from Patagonia, the most beautiful place on earth. |
Правильно. Привет из Патагонии, самого красивого места на Земле. |
Greetings from your friendly neighborhood party patrol. |
Привет от вашего дружелюбного, патруля вечеринок. |