Finding creative solutions to cope with poverty is one of the greatest challenges facing the continent. |
Поиск созидательных решений для борьбы с нищетой является одной из самых больших задач, стоящих перед континентом. |
That will be one of the greatest challenges we will face in the future as States Members of the Organization. |
Это станет одним из самых больших вызовов, с которыми мы столкнемся в будущем в качестве государств - членов Организации. |
Bangladesh identified the prevalence of poverty in Mongolia as one of the greatest challenges. |
Бангладеш подчеркнула, что высокий уровень нищеты в Монголии является одним из самых больших вызовов. |
It was pleased to know that women's participation in parliament is among the greatest in the world. |
Он с удовлетворением узнал, что участие женщин в парламенте является одним из самых больших в мире. |
One of my greatest ambitions all these years Has been to... |
Одним из моих самых больших желаний все эти годы было... |
As far as the prime minister's concerned, he's one of the greatest friends England's got. |
По-мнению премьер-министра, он один из самых больших друзей Англии. |
Here nature stages one of her greatest dramas - |
Здесь природна демонстрирует одну из своих самых больших драм - |
One of the greatest assets for Afghanistan is the sheer number of countries involved, on both the military and the civilian sides. |
Одним из самых больших плюсов для Афганистана является само количество участвующих в этой деятельности стран: как по военной, так и по гражданской линии. |
Polonina Borzhava - one of the greatest ridges in Carpathians (it long enough, but not too high). |
Полонина Боржава - один из самых больших хребтов в Карпатах (он довольно длинный, но не слишком высокий). |
This proved to be one of the greatest technical challenges during development since the CD's access speed was initially too slow to run programs effectively. |
Это оказалось одной из самых больших проблем процесса разработки, поскольку скорость доступа к памяти была слишком низкой для эффективной работы программ. |
One of the greatest difficulties was getting sound from Honnold, who often was too far from the camera to use wireless mics. |
Одной из самых больших трудностей было получение звука от Хоннольда, который часто находился слишком далеко от камеры, чтобы использовать беспроводные микрофоны. |
On his appointment, he said one of the greatest challenges facing the church was to live with and learn from the past. |
О своём назначении, монсеньор Мартин сказал, что одна из самых больших проблем, стоящих перед Церковью было жить и учиться у прошлого. |
He says you are one of the greatest bores in the whole world. |
Он сказал, что ты один из самых больших зануд на земле. |
There can be little doubt that climate change poses one of the greatest risks to species' viability. |
Не должно быть ни малейшего сомнения, что изменения климата составляют один из самых больших факторов риска для жизнеспособности видов. |
This will be the greatest terror that anyone has ever seen on this earth. |
Тогда это одно из самых больших животных, из когда-либо живших на земле. |
Diversity of culture and tradition is one of the world's greatest assets, and no one should seek to impose a particular model of society on others. |
Разнообразие культур и традиций является одной из самых больших ценностей мира, и никто не должен навязывать другим какую-то одну модель общества. |
Mr. Hassan said that striking a balance among the economic, social and environmental components of development was one of the greatest challenges facing developing countries. |
Г-н Хасан говорит, что одной из самых больших проблем, стоящих перед развивающимися странами, является установление баланса между экономическими, социальными и экологическими компонентами развития. |
Mr. António Guterrez said that the situation in Afghanistan represented one of the greatest failures of the international community to provide effective assistance during transition. |
Г-н Антониу Гутерриш говорит, что ситуация в Афганистане представляет собой одну из самых больших неудач международного сообщества в плане оказания эффективной помощи в переходный период. |
The President also spoke about the organization's two greatest strengths - its excellent and dedicated staff, and the richness and relevance of its programmes. |
Председатель также отметил два самых больших достоинствах организации - ее превосходный и преданный делу персонал и многообразие и актуальность ее программ. |
Changing the world from a system of relations between imperial Powers to a partnership between sovereign States through decolonization is among the United Nations greatest achievements. |
Изменение мира от системы отношений между имперскими державами до партнерства между суверенными государствами на основе деколонизации является одним из самых больших достижений Организации Объединенных Наций. |
Consideration should be given to creating adequate mechanisms to ensure progress on reconciliation, which is one of the greatest challenges for countries emerging from conflict. |
Следует рассмотреть вопрос о создании надлежащих механизмов для обеспечения прогресса в деле примирения, что является одной из самых больших проблем для переживших конфликт обществ. |
One of the greatest challenges in Liberia and the neighbouring countries is the presence of thousands of combatants, including children, of various nationalities. |
Одной из самых больших проблем в Либерии и в соседних странах является присутствие тысяч комбатантов, включая детей, различных национальностей. |
Do you remember when you said jazz music was America's greatest mistake? |
Ты помнишь, как сказал, что джазовая музыка - одна из самых больших ошибок Америки? |
Now it's one of the greatest mysteries in the universe to my parents how I managed to survive all that time without engaging in anything resembling full-time employment. |
Кстати, для моих родителей это одна из самых больших тайн вселенной: как мне удалось прожить все это время, не занимаясь ничем, что бы подходило под формулу «полный рабочий день». |
Mr. Andrabi: One of the greatest challenges that humanity faces in the twenty-first century is the spread of infectious diseases, both emerging and re-emerging. |
Г-н Андраби: Одной из самых больших проблем, которая стоит перед человечеством в XXI веке, является распространение как новых, так и вновь вспыхивающих инфекционных заболеваний. |