My country attaches the greatest importance to this meeting, as the question of the least developed countries (LDCs) is among our main concerns. |
Моя страна придает огромное значение этому заседанию, поскольку проблема наименее развитых стран (НРС) является одной из проблем, вызывающих у нас главное беспокойство. |
Arriving on Earth, the Zarthans bring with them their greatest treasure: |
С собой зартанцы принесли на Землю свое самое главное сокровище: |
Perhaps the greatest contribution and major achievement of Cairo was the recognition of the notion that enhancing the educational, political and economic opportunities of women is the surest approach to stabilizing population growth. |
Вероятно самый большой вклад и главное достижение Каирской конференции заключались в признании идеи о том, что укрепление образовательных, политических и экономических возможностей женщин является самым надежным подходом к стабилизации роста численности населения. |
Our children are our greatest asset, the source of our joy and the future of our nations, our countries and the world... |
«Наши дети - наше самое главное достояние, источник нашей радости, будущее наших государств, народов и мира... |
Some people say that having Asperger's can sometimes be a bad thing, but I'm glad I have it, because I think it's my greatest strength. |
Некоторые считают, что жить с синдромом Аспергера может быть тяжело, но я рад, что он у меня есть, потому что это моё главное преимущество. |
We've forgotten that our greatest strength is not in running away from who we are, but - |
Мы забыли, что самое главное наше преимущество не в том, чтобы убегать от самих себя, а... |
Questions of the peace and security of mankind should be accorded the greatest attention by the international community on the basis of the most relevant legal considerations and, above all, should not be subject to mathematical or political calculations. |
Вопросам мира и безопасности человечества международное сообщество должно уделять самое пристальное внимание, исходя из наиболее уместных юридических предпосылок, и, самое главное, не подчинять эту работу чисто математическим или политическим расчетам. |
Let us view with the greatest clarity and realism possible the critical points that can jeopardize the Organization; but let us not confuse the substantive and the procedural, or that which is of key importance with that which is of secondary importance. |
Давайте взглянем с максимально возможными ясностью и реализмом на важные проблемы, которые могут стать угрозой для нашей Организации; но при этом давайте отделять суть от процедуры, или главное - от второстепенного. |
The main condition for transforming what is believed to be a vicious circle into a virtuous circle is - as many speakers have said during this meeting - that we all work together to improve access for the greatest number of people. |
Главное условие превращения того, что, как полагают, является порочным кругом, в круг добродетели, - как указывали многие ораторы сегодня утром, - заключается в нашей совместной работе по облегчению доступа для максимально большого числа людей. |
Your greatest challenge is still to come. |
Самое главное испытание ещё впереди. |
Of course Hunter is the greatest. |
В нашем отделе охотником назовут не каждого, но это самое главное звание. |
The doctor must treat each patient with the greatest respect. |
Самое главное - подойти с уважением к каждой пациентке. |
Violence against women in Haiti presents the greatest challenge to the empowerment and participation of women in society. |
В Республике Гаити насилие в отношении женщин представляет собой самое главное препятствие для расширения прав и возможностей женщин и их участия в жизни общества. |
Perhaps the greatest difference between performing in a resident show and in a touring production is the lifestyle: sedentary versus nomadic. |
Возможно, самое главное различие между работой в стационарном и гастрольном спектакле - это стиль жизни: оседлый в противоположность кочевому. |
If it isn't my greatest disappoi... |
Неужели главное в моей жизни разочаро... |
And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability. |
Самое главное. Есть согласованная связь между нашими так называемыми дефектами и недостатками и нашими величайшими творческими способностями. |
In a surviving letter to her aunt from 3 February 1803, a young Lister explains My library is my greatest pleasure... |
В сохранившемся письме к тетке от З февраля 1803 года Анна пишет: Главное наслаждение для меня - моя библиотека... Греческая история доставляет мне большое удовольствие. |
But this has always been unlikely in the absence of a comprehensive settlement that addresses Armenians' greatest fear - security - and fulfils their basic political requirement, namely a definition of Nagorno-Karabakh's status. |
Но это всегда было маловероятным в отсутствие полноценного урегулирования ситуации, которое решало бы главный вопрос, волнующий армян - безопасность, и выполняло бы их главное политическое требование, а именно, определение статуса Нагорного Карабаха. |
When his own influence was greatest - in the 1950's and, above all, the 1960s - he in fact was dead. |
Когда его собственное влияние достигло своего пика - в 50-х, а главное в 60-х гг. - он действительно уже был мертв. |
We will continue giving the highest priority to those with the greatest needs, especially in the small island developing States, land-locked countries and least developed countries. |
Главное приоритетное внимание мы по-прежнему будем уделять тем, кто испытывает особо серьезные лишения, в основном жителям малых островных развивающихся государств, стран, не имеющих выхода к морю, и наименее развитых стран. |
The 406 MHz ELTs currently cost about $2,800 and 121.5 MHz ELTs cost less than $500, which is the greatest advantage of 121.5 MHz ELTs. |
В настоящее время стоимость АПП на частоте 406 МГц составляет около 2800 долл. США, а АПП, работающий на частоте 121,5 МГц, стоит менее 500 долл. США, что представляет собой главное преимущество таких АПП. |
And most important, before the war, you were the greatest mountain climber in the world. "Keith Mallory, the human fly." |
Самое главное, до войны ты был самым лучшим скалолазом в мире. >. |
That is an immense challenge, but are meeting it with the greatest resolve - and, most important, with the greatest dignity. |
Это грандиозная задача, но мы решаем ее с величайшей настойчивостью и - самое главное - с величайшим достоинством. |
The 2011 document asserts that those who face the greatest and longest-lasting impacts must have the greatest opportunities, and a primary place in decision-making concerning non-renewable resource development in Inuit Nunaat or the Inuit homeland. |
В документе 2011 года утверждается, что те, кто испытывает на себе самое большое и самое длительное воздействие, должны иметь самые большие возможности и главное место в принятии решений в отношении освоения невозобновляемых ресурсов в Инуит Нунаате или на родине инуитов. |
Lastly, he requested all the panel members to indicate what the greatest achievement had been in the area of protecting the rights of children during the past 10 years and what the greatest challenge would be in that regard in the future. |
В заключение оратор обращается ко всем членам рабочей группы с просьбой сказать, в чем заключается главное достижение в области поощрения прав ребенка за последние 10 лет и в чем будет состоять главная задача в этой области в будущем. |