Have you stolen my grapes? |
Ты спёр мой виноград? |
Where are my grapes! |
Тогда, где мой виноград! |
I'm your grapes! |
Я - твой виноград! |
I was turned into grapes |
Я превратился в виноград. |
The Morlocks, they don't eat grapes. |
Морлоки не едят виноград. |
Those sapphires are the size of grapes. |
Эти сапфиры размером с виноград. |
You guys, who ate all the grapes? |
Кто съел весь виноград? |
(Laughter) Those were my grapes. |
Это был мой виноград. |
And by the way, those grapes have turned. |
Кстати, тот виноград перезрел. |
Master, the grapes are washed |
Мастер, виноград помыт. |
The sweetest grapes on earth. |
Самый сладкий виноград в мире. |
Nice grapes, shiny apples. |
Отличный виноград, блестящие яблоки. |
Does Chloe even like grapes? |
Хлои вообще любит виноград? |
You were supposed to get the grapes. |
Мы должны были получить виноград. |
See, the first time they distill the grapes, it comes out as this basically undrinkable wine. |
Когда виноград перегоняют в первый раз, получается практически непригодное вино. |
Ha! The Gladiators from my power plant... will crush your team like nine flabby grapes. |
Гладиаторы нашего завода раздавят твою команду, как виноград. |
The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. |
Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина. |
Artux's economy is primarily agriculture, the agricultural products are mainly cotton, grapes, and sheep. |
Экономика Артуша базируется на сельском хозяйстве; основная сельскохозяйственная продукция - это хлопок, виноград и овцы. |
The youngest of the vintner brothers who was picking grapes a few meters away. |
Самый младший из братьев-виноделов собирал виноград в нескольких метрах от нее... |
Here are the grapes that have soaked up all the discord. |
Виноград, впитавший в себя все былые разногласия. |
The poet Martial recommended that grapes should be left on the vine until November or until they were stiff with frost. |
Поэт Марциал (40 - 102 н. э.) советовал, что виноград следует оставлять на лозе до ноября или пока он не затвердеет от мороза. |
No one in Whitechapel, no matter what their trade, could afford grapes. |
Я к тому, что никто в Уайтчепеле, ни один торговец, не может купить виноград. |
Specifically, with the ratio of carbon-14 to carbon-12, which makes its way into wine through grapes. |
Конкретно, соотношение углерода-14 к углероду-12, который попадает в вино через виноград. |
Once the grapes have finally been harvested, the art and experience of the master vintner come into their own during the preparation and treatment of Bordeaux wines. |
Когда виноград полностью собран, дальнейшее приготовление и хранение вина бордо зависит от опыта и искусства смотрителя винного погреба. |
Zibibbo grapes (a local clone of Muscat) are forcedly cultivated in pits. |
Виноград Zibibbo (местный клон Муската) вынужденно растят в ямках. |