| And last but not least, you buy the grapes I like. | И последнее, но не по важности, ты покупаешь виноград, который я люблю. |
| The champagne grapes that you see are actually carbonated grapes. | Виноград в шампанском, который вы видите, на самом деле карбонизированный. |
| ? I would pick the grapes and peel the grapes? | Я бы выбирал виноград и чистил его |
| Maturity requirements in the standard for table grapes, and colour groups, list of varieties and uniformity in size in the standard for apples would be revisited. | Требования к зрелости в стандарте на столовый виноград и группы окраски, перечень разновидностей и положения, касающиеся однородности по калибру, в стандарте на яблоки будут рассмотрены повторно. |
| Remember that the grapes came out. | Напоминаю вам, что виноград выбыл |
| Made from wild grapes. | Сделан из дикого винограда. |
| I found a sprig of grapes on both victims' bodies. | Я нашел ветки винограда при их телах и запах опия у них на губах. |
| As of 2014, New Jersey has 48 licensed and operating wineries which produce wine from more than 90 varieties of grapes, and from over 25 other fruits. | По состоянию на 2013 год в Нью-Джерси работает 46 лицензированных виноделен, производящих вино из более чем 80 сортов винограда и свыше 25 фруктов (англ.)русск... |
| The winemaking materials for the production of noble white wines and powerful red wines are thoroughly selected from the best natural climatic Moldavian zones, where the European types of grapes excellently reveal their special the selection does not finish here. | Виноматериалы для производства элегантных белых вин имощных вин красных, виноделы ГП ККВ «Мilestii Мici» тщательно отбирают в лучших природно-климатических зонах Молдовы, где европейские сорта винограда отлично раскрывают свои особенности. |
| The winery, which has the most up to date technology, uses responsible wine-growing practices that are committed to quality, and it maintains traditional Rioja Alavesa processes. The grapes are chosen for the wine at this winery from the vineyard itself. | Винодельня хозяйства отвечает всем требованиям новейших технологий производства вина, успех предприятия заключается в постоянном контроле состояния виноградников, специальном уходе за старыми лозами, снижении урожайности и тщательной селекции винограда во время сбора. |
| I just want to feed her grapes and brush her hair. | Я просто хочу кормить её виноградом и расчесывать её волосы. |
| The city is famous for its grapes and wine, which received prizes at numerous exhibitions. | Город славится своим виноградом и винами из него, которые неоднократно получали призы на выставках. |
| You guys called me Mr. Grapes for two years. | И вы, ребята, звали меня мистером Виноградом 2 года. |
| Lucy gets dressed up like a gypsy, and then she jumps into the vat of grapes, so Ricky won't find out. | Люси одевается бродягой и прыгает в чан с виноградом, чтобы Рики не узнал. |
| Usually the values reached by grapes in trade were much higher than the values proposed. | Значения, показываемые виноградом, который поступает в торговлю, обычно, существенно выше предлагаемых. |
| They're jokes, not grapes. | Это же шутки, а не виноградины. |
| These are three grapes; the monkey's really psyched for this. | Вот три виноградины; обезьян очень радует их вид. |
| Right... Snip your grapes off. | Да... отшмякивать твои виноградины. |
| Here's her choice: one grapes or two grapes. | И вот ее выбор: одна виноградина или две виноградины. |
| Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. | Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
| From goats to grapes. That's drinking in the right direction. | От козы к винограду - это правильное направление. |
| Document INF. contains the French proposal to the Codex working group on table grapes. | В документе INF. содержится предложение Франции для рабочей группы Кодекса по столовому винограду. |
| The German paper summarized proposals by the OECD Working Group on the explanatory brochure for table grapes. | В документе Германии обобщены предложения Рабочей группы ОЭСР в отношении пояснительной брошюры по столовому винограду. |
| Working groups (Early and Ware Potatoes, Table Grapes and Peaches and Nectarines) | Рабочие группы (по раннему и продовольственному картофелю, столовому винограду и персикам и нектаринам) |
| In relation to the ongoing work on apples and maturity requirements/minimum bunch weight for table grapes, the representative of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme informed delegations that the working groups on apples and table grapes would hold meetings in early February 2006 in Chile. | Что касается текущей деятельности по яблокам и требованиям к зрелости/ минимальному весу грозди столового винограда, то представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты проинформировала делегации о том, что Рабочая группа по яблокам и столовому винограду проведет совещания в начале февраля 2006 года в Чили. |
| Carbon-dating measures the radioactive isotopes in the grapes. | Углеродный анализ показал наличие радиоактивных изотопов в винограде. |
| I forgot about Mr. Grapes. | Я и забыла о мистере Винограде. |
| And Recioto is a natural sweet wine that arrives in those cases when the dried grapes gained too much sugar and it remains in the wine even after the fermentation is over. | А Речото - это натуральное десертное вино, и получается оно в тех случаях, когда в подвяленном винограде оказалось уж слишком много сахара, и он остаётся в вине даже после окончания ферментации. |
| Moisture content The dried grapes shall have a moisture content of not less than 13% and not more than: 31% for Malaga Muscatel type, 23% for seed-bearing varieties and 18% for seedless varieties and currants. | Содержание влаги в сушеном винограде должно составлять не менее 13% и не более: 31% для сушеного винограда "Малага Мускатель", 23% для сушеного винограда изюмных разновидностей и 18% для сушеного винограда кишмишных и коринковых разновидностей. |
| The native yeasts in your cellar are converting the sugar inside the grapes to alcohol. | Дрожжи превращают сахар, содержащийся в винограде, в спирт. |
| She's a genius, but just don't hand her an odd number of grapes. | Она гениальна, но не давай ей нечетное количество виноградин. |
| I mean, just last week we were having breakfast and he had a couple grapes on his plate. | На той неделе мы вместе завтракали и у него на тарелке было несколько виноградин. |
| Do you mind feeding me a couple of grapes? | Вы не дадите мне несколько виноградин? |
| There are several traditions among Costa Rican families, including eating 12 grapes representing 12 wishes for the new year, and running across the street with luggage to bring new trips and adventures in the upcoming year. | Есть несколько традиций среди семей Коста-Рики, в том числе есть 12 виноградин, представляющих 12 желаний на Новый год, и бегать через улицу с багажом, чтобы принести новые поездки и приключения в предстоящем году. |
| OK, I've got her lunch, an extra Thermos of apple juice, her Elmo doll, Mr. Frizzles, 12 grapes in a bag... | Значит так, вот здесь ее ланч, в термосе яблочный сок, в пакете кукла Элмо, - ...мистер Физлс, плюс 12 виноградин. |
| Not as fun as the night we blew up grapes in the microwave. | Не такой забавный, как та ночь, когда мы взорвали виноградинки в микроволновке. |
| Why do they cut grapes for 8- year-olds? | А зачем они виноградинки для восьмилеток режут? |
| It was only two grapes! | Но я же всего две виноградинки! |
| lt was only two grapes! | Но я же всего две виноградинки! |
| The thing made her look like a pixy stick smuggling volleyballs smuggling grapes smuggling craisins. | И выглядела в нем, как сладкая соломка, провозящая контрабандой волейбольные мячи, провозящие виноградинки, провозящие изюминки. |
| You say you came in with 12 grapes, and now you've only got six. | Вы сказали, что пришли сюда с 12тью виноградинами, а сейчас у вас только 6. |
| Many, many people live their whole lives with grapes in their brains, and never even know it. | Огромное множество людей всю свою жизнь живут с виноградинами в мозгу и даже не знают об этом. |
| As far as Fabienne's gaze wandered she saw vines with firm grapes. | Взгляд Фабьены блуждал... Она увидела спелую лозу с крупными виноградинами... |
| Market access conditions will, however, still matter for such Chilean exports as wine, grapes and other fresh fruit and certain processed fish and food products. | Однако условия рыночного доступа будут по-прежнему проблематичными для такой чилийской экспортной продукции, как вино, виноград и другие свежие фрукты, а также определенных сортов переработанной рыбы и продовольствия. |
| The reporting Parties examined the vulnerability of more than 10 specific crops and cultivars, such as wheat, maize, rice, corn, cotton, fruits, vegetables and grapes under a variety of climate change scenarios. | Представившие информацию Стороны изучили уязвимость более десяти конкретных сельскохозяйственных культур и культурных сортов, таких, как пшеница, кукуруза, рис, рожь, хлопок, фрукты, овощи и виноград в рамках различных сценариев изменения климата. |
| There are many varieties including Kyoho, Campbell, and Muscat grapes. | В парке представлен богатый выбор различных сортов винограда: "нэо-мускат", японский сорт "кёхо", "кянбэл" и др. |
| Development of the subtropical zone for cultivation of olives, pomegranates, figs, dates, table and sultana variety of grapes a promising future. | Большие перспективы имеет освоение субтропической зоны для выращивания маслин, гранатов, инжира, фиников, винограда столовых и кишмишных сортов. |
| Then it was discovered that rose bushes are more vulnerable than grapes. | Он атакует виноград самых известных сортов. |
| From goats to grapes. | От молочной козы до виноградной лозы. |
| Most of them suffered from severe skin problems such as burning sensations and cheeks swollen to the size of baseballs from overexposure to Dormex, a chemical used to speed up the growth of grapes. | Большинство из них страдают острой формой кожного раздражения, как, например, сильное жжение и одутловатость, подчас до размеров бейсбольного мяча, что обусловлено контактом с "Дормекс" в высокой концентрации, химикатом, используемым для ускорения роста виноградной лозы. |
| For each vintage, the CIVC rated the villages of the area based on the quality of their grapes and vineyards. | Каждый год после сбора урожая комитет CIVC составляет рейтинг коммун района на основе качества их виноградной лозы. |
| They start to transform the grapes on the 1985 and currently they produce an average of 60.000,00 bottles of wines each year. | С/х Предприятие DEGIORGIS SERGIO, общеизвестное в области выращивания виноградной лозы, в 1985-м году начало переработку собственного винограда и в настоящее время выпускает около 60.000 бутылок вина. |
| There was a sprig of grapes under her body. | Около нее нашли кусок виноградной лозы. |
| Wonderful green fields, and they grow apples and grapes. | С чудесными зелёными полями, яблонями и виноградниками. |
| The value of one dunum of grapes planted in the Hebron area is $2,800. | Стоимость одного дунама земли, занятой виноградниками, в районе Хеврона, составляет 2800 долл. США. |
| The care of the vineyard and the low production for Ha, are the main objective of the firm, because they believe that the quality of the grapes is the most important thing to obtain a wine of high quality. | Главной целью Предприятия является уход за виноградниками и низкий урожай с гектара, поскольку мы считаем, что для получения вина высокого качества самым важным элементом является качество винограда. |
| There are many more factors that determine the difference between wines, and that result in wines produced in the same area and made from the same grapes being distinctly different from one another. | В Африке виноградники появились в середине XVII века. Калифорния и Австралия были засажены виноградниками в конце XVIII века, а Новая Зеландия получила свои первые виноградные лозы несколькими десятилетиями позже. |
| In fact, it's one of the top five vintages in the history of grapes. | По сути, это один из пяти высших урожаев за историю виноградника. |
| When the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants, to receive from them his share of the harvest. | и в свое время он послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника; |
| The severe winter did not allow reaching a record-breaking yield of table grapes in the amount of 500 thousand tons,... | Constimax S.R.L. продаёт плантацию виноградника, общей площадью 6 ha: 5 ha... |
| The Nebbiolo and Barbera grapes come from the 16-hectare (40-acre) vineyard Cascina Francia in Serralunga d'Alba, entirely owned by the Giacomo Conterno estate. | Виноград Неббайоло и Барбера произрастает на 16 гектарах виноградника Cascina Francia в Serralunga d'Alba, который полностью принадлежит Джакомо Контерно. |
| A third of it is planted with vines, mostly Sangiovese, Cabernet, Merlot and Syrah, grapes here ripen two weeks before the Chianti holdings. | На одной трети виноградника высажены главным образом лозы Sangiovese, Cabernet, Merlot and Syrahб виноград здесь созревает за две недели до сбора Кьянти. |
| You are not de-stemming those grapes. | Вы не уберете эти гребни. |
| You are not de-stemming those grapes. | Вы не станете удалять гребни. |