The grapes were way too much, so I got you canned pears. | Виноград дорого стоил, я принёс консервированные груши. |
Soy, parsley, garlic, grapes, berries; I could go home and cook a tasty meal using these ingredients. | Соя, петрушка, чеснок, виноград, ягоды - я могу пойти домой и приготовить вкусный обед из этих продуктов. |
Couldn't you have just brought me some grapes or something? | Ты не могла просто принести мне виноград или что-то вроде этого? |
These grapes are on the edge. | Этот виноград уже несвежий. |
Grapes, olives, blackcurrants. | виноград, оливки, черная смородина. |
At the time of the government destruction of the town of White Bluffs, production of pears, apples, vegetables, and grapes for wine production were primary sources of livelihood. | К моменту разрушения правительством Уайт-Блаффса производство груш, яблок, овощей и винограда для производства вина были основным источником средств к существованию для его жителей. |
This grapes variety was bred by National Institute of grapes and wine. | Этот столовый сорт выведен учеными Национального института винограда и вина. |
While the cultivation of grapes and fruit trees supported a flourishing wine industry in the late 19th and early 20th centuries, the effects of Prohibition and a legacy of restrictive laws after its repeal devastated the industry. | В то время как выращивание винограда и фруктовых деревьев способствовало процветанию винной промышленности в конце 19 и начале 20 веков, эффекты Сухого закона и наследие ограничительного законодательства после отмены первого разорили эту промышленность. |
The delegation of Chile proposed not to have minimum sizes for bunches of table grapes sold to the consumer in fixed weight sealed packages in all classes, in order to allow smaller bunches to be included to adjust the weight. | Делегация Чили предложила не рассматривать вопрос о минимальных размерах грозди столового винограда всех классов, продаваемого потребителям в закрытой упаковке определенного веса, с тем чтобы дать возможность добавлять небольшие грозди для обеспечения определенного веса в упаковке. |
In 1820, Emperor Alexander I issued the "Regulations on Vodka Produced from Russian Grape Wines and Grapes in the Astrakhan and Caucasus Provinces", which implied strict measures for mixing bread vodka and other vodkas. | Уже в 1820 году императора Александр I издал «Положение о водках, производимых из русских виноградных вин и винограда в губерниях Астраханской и Кавказской», которое предполагало строгие меры за смешивание хлебной водки и других водок. |
I'd feed her grapes, take her to Paris. | Угощать виноградом, свозить в Париж. |
I'll build your temples on all the five continents and crown your images with grapes. | Я построю вам храмы на всех пяти материках и увенчаю ваши изображения виноградом. |
Yes, a pizza with grapes, please. | Да, пицу с виноградом, пожалуйста. |
Dried grapes with capstems are currently being traded in regional trade in Central Asia and sometimes also in international trade. | В настоящее время торговые операции с сушеным виноградом с плодоножками ведутся в рамках региональной торговли в Центральной Азии, а также иногда в рамках международной торговли. |
Labelling the type of presentation: Provided it is agreed that the trade of dried grapes with capstems attached is possible, this type of presentation must be indicated. | Указание в маркировке формы поступления продукта в продажу: если будет достигнута договоренность в отношении возможности осуществления торговых операций с сушеным виноградом с прикрепленными плодоножками, указание формы поступления продукта в продажу должно быть обязательным. |
But on the second round, the blind man took two grapes, | Но на втором круге слепой взял две виноградины. |
These grapes taste sour. | Эти виноградины кислые на вкус. |
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. | Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
These are three grapes; the monkey's really psyched for this. | Вот три виноградины; обезьян очень радует их вид. |
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. | Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
The German paper summarized proposals by the OECD Working Group on the explanatory brochure for table grapes. | В документе Германии обобщены предложения Рабочей группы ОЭСР в отношении пояснительной брошюры по столовому винограду. |
Working groups (Early and Ware Potatoes, Table Grapes and Peaches and Nectarines) | Рабочие группы (по раннему и продовольственному картофелю, столовому винограду и персикам и нектаринам) |
Mild spring and summer temperatures, with warm autumn days and cool nights allow the grapes to ripen slowly on the vine, resulting in maximum varietal flavour development. | Мягкая весна, теплые зимы и умеренные осени с легким понижением температуры ночью позволяют винограду медленно созревать на лозе, что приводит к максимальному развитию сортового вкуса. |
In the case of grapes packed in small consumer packages of a net weight not exceeding one kilogramme, uniformity of variety and origin is not required. | Требование о том, чтобы грозди были одной и той же разновидности и происхождения, не применяется к винограду в небольших упаковках чистым весом не более одного килограмма, |
Ballistically similar to grapes? | А она баллистически идентична винограду? |
Pancakes, toast, popcorn, grapes. | На блинах, тостах, кукурузе, винограде. |
Stick in on the grapes. | Подожди, я весь в винограде. |
Those are all found in grapes. | Всё это содержится в винограде. |
Regarding the moisture content of dried grapes two different options (Option A and Option B) were proposed at the 59th session of the Specialized Section on DDP. | Что касается содержания влаги в сушеном винограде, то на пятьдесят девятой сессии Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты были предложены два различных варианта (вариант А и вариант В). |
The native yeasts in your cellar are converting the sugar inside the grapes to alcohol. | Дрожжи превращают сахар, содержащийся в винограде, в спирт. |
She's a genius, but just don't hand her an odd number of grapes. | Она гениальна, но не давай ей нечетное количество виноградин. |
I mean, just last week we were having breakfast and he had a couple grapes on his plate. | На той неделе мы вместе завтракали и у него на тарелке было несколько виноградин. |
Do you mind feeding me a couple of grapes? | Вы не дадите мне несколько виноградин? |
There are several traditions among Costa Rican families, including eating 12 grapes representing 12 wishes for the new year, and running across the street with luggage to bring new trips and adventures in the upcoming year. | Есть несколько традиций среди семей Коста-Рики, в том числе есть 12 виноградин, представляющих 12 желаний на Новый год, и бегать через улицу с багажом, чтобы принести новые поездки и приключения в предстоящем году. |
OK, I've got her lunch, an extra Thermos of apple juice, her Elmo doll, Mr. Frizzles, 12 grapes in a bag... | Значит так, вот здесь ее ланч, в термосе яблочный сок, в пакете кукла Элмо, - ...мистер Физлс, плюс 12 виноградин. |
Not as fun as the night we blew up grapes in the microwave. | Не такой забавный, как та ночь, когда мы взорвали виноградинки в микроволновке. |
I brought you a housewarming gift... glass grapes! | Я принесла вам подарок в честь новоселья... стеклянные виноградинки! |
Why do they cut grapes for 8- year-olds? | А зачем они виноградинки для восьмилеток режут? |
It was only two grapes! | Но я же всего две виноградинки! |
lt was only two grapes! | Но я же всего две виноградинки! |
You say you came in with 12 grapes, and now you've only got six. | Вы сказали, что пришли сюда с 12тью виноградинами, а сейчас у вас только 6. |
Many, many people live their whole lives with grapes in their brains, and never even know it. | Огромное множество людей всю свою жизнь живут с виноградинами в мозгу и даже не знают об этом. |
As far as Fabienne's gaze wandered she saw vines with firm grapes. | Взгляд Фабьены блуждал... Она увидела спелую лозу с крупными виноградинами... |
Delicate and exquisite Torre di Giano, Vigna Il Pino (you are not mistaken, this wine is also of the "cru" category) is produced of local grapes Trebbiano and Grechetto. | Деликатное и утончённое Тоггё di Giano, Vigna Il Pino (вы не ошиблись, ещё одно вино категории «крю») произведено из местных сортов Trebbiano и Grechetto. |
The reporting Parties examined the vulnerability of more than 10 specific crops and cultivars, such as wheat, maize, rice, corn, cotton, fruits, vegetables and grapes under a variety of climate change scenarios. | Представившие информацию Стороны изучили уязвимость более десяти конкретных сельскохозяйственных культур и культурных сортов, таких, как пшеница, кукуруза, рис, рожь, хлопок, фрукты, овощи и виноград в рамках различных сценариев изменения климата. |
Company's founder Luigi Di Majo from the very beginning was the follower of the local grapes and his son Alessio, the present head of the family Di Majo, continues in his father's manner. | Основатель компании Луиджи Ди Майо (Luigi Di Majo) с самого начала был приверженцем местных сортов винограда, и его сын Алессио (Alessio), нынешний глава семьи Di Majo, продолжает в том же духе. |
For obtaining more objective quality characteristic of grapes of different classes we propose to add the following indices and their rates given in the table: Note: The tolerance rates may be specified during discussion between the representatives of the countries participating in the work of the Section. | Для обеспечения более объективной характеристики качества винограда различных сортов мы предлагаем включить следующие показатели и соответствующие допуски, изложенные в приводимой ниже таблице: Примечание: Указанные допуски могут быть уточнены в ходе обсуждения между представителями стран, участвующих в работе Секции. |
Mouldy: At the 59th session of the Specialized Section on DDP, it was proposed to raise the tolerances for "mouldy" for seeded dried grapes from 2 and 3 to 3 and 4 for "Extra Class" and "Class I" respectively. | Заплесневелые ягоды: На пятьдесят девятой сессии Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты было предложено увеличить допуски по заплесневелым ягодам сушеного винограда семенных разновидностей для высшего и первого сортов с соответственно 2 и 3 до 3 и 4. |
From goats to grapes. | От молочной козы до виноградной лозы. |
Most of them suffered from severe skin problems such as burning sensations and cheeks swollen to the size of baseballs from overexposure to Dormex, a chemical used to speed up the growth of grapes. | Большинство из них страдают острой формой кожного раздражения, как, например, сильное жжение и одутловатость, подчас до размеров бейсбольного мяча, что обусловлено контактом с "Дормекс" в высокой концентрации, химикатом, используемым для ускорения роста виноградной лозы. |
For each vintage, the CIVC rated the villages of the area based on the quality of their grapes and vineyards. | Каждый год после сбора урожая комитет CIVC составляет рейтинг коммун района на основе качества их виноградной лозы. |
They start to transform the grapes on the 1985 and currently they produce an average of 60.000,00 bottles of wines each year. | С/х Предприятие DEGIORGIS SERGIO, общеизвестное в области выращивания виноградной лозы, в 1985-м году начало переработку собственного винограда и в настоящее время выпускает около 60.000 бутылок вина. |
There was a sprig of grapes under her body. | Около нее нашли кусок виноградной лозы. |
Wonderful green fields, and they grow apples and grapes. | С чудесными зелёными полями, яблонями и виноградниками. |
The value of one dunum of grapes planted in the Hebron area is $2,800. | Стоимость одного дунама земли, занятой виноградниками, в районе Хеврона, составляет 2800 долл. США. |
The care of the vineyard and the low production for Ha, are the main objective of the firm, because they believe that the quality of the grapes is the most important thing to obtain a wine of high quality. | Главной целью Предприятия является уход за виноградниками и низкий урожай с гектара, поскольку мы считаем, что для получения вина высокого качества самым важным элементом является качество винограда. |
There are many more factors that determine the difference between wines, and that result in wines produced in the same area and made from the same grapes being distinctly different from one another. | В Африке виноградники появились в середине XVII века. Калифорния и Австралия были засажены виноградниками в конце XVIII века, а Новая Зеландия получила свои первые виноградные лозы несколькими десятилетиями позже. |
In fact, it's one of the top five vintages in the history of grapes. | По сути, это один из пяти высших урожаев за историю виноградника. |
When the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants, to receive from them his share of the harvest. | и в свое время он послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника; |
The severe winter did not allow reaching a record-breaking yield of table grapes in the amount of 500 thousand tons,... | Constimax S.R.L. продаёт плантацию виноградника, общей площадью 6 ha: 5 ha... |
The Nebbiolo and Barbera grapes come from the 16-hectare (40-acre) vineyard Cascina Francia in Serralunga d'Alba, entirely owned by the Giacomo Conterno estate. | Виноград Неббайоло и Барбера произрастает на 16 гектарах виноградника Cascina Francia в Serralunga d'Alba, который полностью принадлежит Джакомо Контерно. |
A third of it is planted with vines, mostly Sangiovese, Cabernet, Merlot and Syrah, grapes here ripen two weeks before the Chianti holdings. | На одной трети виноградника высажены главным образом лозы Sangiovese, Cabernet, Merlot and Syrahб виноград здесь созревает за две недели до сбора Кьянти. |
You are not de-stemming those grapes. | Вы не уберете эти гребни. |
You are not de-stemming those grapes. | Вы не станете удалять гребни. |