The goodwill associated with a successful international emergency operation provides a window of opportunity upon which the international community must capitalize. |
Добрая воля, связанная с той или иной успешной международной операцией по оказанию чрезвычайной помощи, открывает возможности, которые международное сообщество должно использовать. |
However, its constructive approach and goodwill remain unanswered. |
Однако его конструктивный подход и добрая воля остаются без ответа. |
Guyana remains hopeful that the efforts of the Secretary-General and the goodwill of the parties involved will lead to a satisfactory solution. |
Гайана по-прежнему надеется на то, что усилия Генерального секретаря и добрая воля заинтересованных сторон приведут к удовлетворительному решению. |
We hope that the goodwill we have demonstrated today and our constructive approach will be duly appreciated. |
Надеемся, что проявленная нами сегодня добрая воля и конструктивный подход будут должным образом оценены. |
He hoped that the goodwill that the Finnish delegation had shown in that regard would produce results. |
Следует надеяться на то, что добрая воля, проявленная в этой связи делегацией Финляндии, найдет свое выражение на практике. |
Very early on, his name, political path and goodwill transcended the borders of his native country. |
Его имя, политический путь и добрая воля очень рано снискали ему известность за пределами родины. |
We based our approach to the prospects of the Disarmament Commission in 2004 on this support and expressed goodwill. |
Эта поддержка и продемонстрированная добрая воля будут основой нашего подхода к работе Комиссии по разоружению в 2004 году. |
We would like to rely on our proven methods of openness, goodwill and ongoing dialogue to resolve all outstanding political issues. |
При урегулировании всех наших нерешенных политических вопросов нам хотелось бы использовать проверенные нами методы, такие как открытость, добрая воля и продолжение нынешнего диалога. |
Taken together, those developments demonstrate that such goodwill and solidarity apparently are confined to matters that most concern the developed world. |
Все эти события свидетельствуют о том, что добрая воля и солидарность, по-видимому, ограничиваются лишь вопросами, которые больше всего волнуют страны развитого мира. |
I would, however, like to note that goodwill is the only resource available to these women's organizations. |
Однако я хотел бы подчеркнуть, что добрая воля является единственным оружием, имеющимся в распоряжении этих женских организаций. |
For the Temporary Security Zone to be formally declared, the "goodwill and seriousness" of the other party is needed. |
Для официального объявления временной зоны безопасности требуются «добрая воля и серьезный настрой» другой стороны. |
All forms of cooperation needed goodwill and mutual trust on both sides. |
Для всех форм сотрудничества необходимы добрая воля обеих сторон и взаимное доверие. |
These two leaders have limited political capital, and they need more than their own goodwill to succeed. |
У этих двух лидеров ограниченный политический капитал, и им нужно больше, чем своя собственная добрая воля для достижения успеха. |
I trust the necessary goodwill exists for a negotiated final settlement in this conflict. |
Уверен, что для основанного на переговорах окончательного урегулирования этого конфликта существует необходимая добрая воля. |
That problem is man-made, and its solution depends only on goodwill. |
Эта проблема создана искусственно, и для ее решения нужна только добрая воля. |
Guinea-Bissau will therefore continue to need the goodwill and support of the international community to achieve its peace, security and development agenda. |
Поэтому Гвинее-Бисау и в дальнейшем будут нужны добрая воля и поддержка международного сообщества в их стремлении претворить в жизнь их планы мира, безопасности и развития. |
Clearly, there was enormous public and political goodwill surrounding the Convention, which should be directed towards the realization of the Convention's objectives. |
Совершенно очевидно, что Конвенцию окружает огромная общественная и политическая добрая воля, которую следует направить на достижение целей Конвенции. |
Nurturing the roots of democracy particularly in post conflict societies also requires continued international goodwill, understanding and support. |
Для того чтобы ростки демократии дали всходы в условиях постконфликтного общества, требуется добрая воля, понимание и поддержка международного сообщества. |
The goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. |
Добрая воля, проявленная правительствами принимающих стран и стран-доноров, заслуживает высокой оценки. |
The reversal of these negative trends requires the goodwill and hard work of all interested parties: States, international organizations and civil society. |
Для того чтобы переломить эти негативные тенденции, необходима добрая воля и упорная работа всех заинтересованных сторон - государств, международных организаций, институтов гражданского общества. |
In conclusion, what we need is goodwill, political courage and leadership. |
В заключение хочу отметить, что нам необходима добрая воля, политическое мужество и руководство. |
However, such resources are not limited to the financial as they can include non-material inputs, such as goodwill and voluntary assistance. |
Однако такие ресурсы не ограничиваются только ресурсами финансового характера и могут включать нематериальные виды ресурсов, такие, как добрая воля и добровольная помощь. |
My delegation is aware that there are so much goodwill and so many mechanisms out there. |
Моя делегация осознает, что существует и добрая воля, и разнообразные механизмы в этой области. |
Viet Nam's efforts and goodwill to settle current tension through dialogue and other peaceful means repeatedly rejected by China |
Усилия и добрая воля Вьетнама, направленные на урегулирование нынешней напряженности путем диалога и другими мирными средствами, систематически отвергаются Китаем |
But while it may be true that many boats will rise with the tide, others are bound to sink unless goodwill prevails in this house. |
Однако, возможно, правильным является утверждение о том, что многие суда поднимутся вместе с волной, а другие пойдут ко дну, если в этом форуме не возобладает добрая воля. |