It was also noted that persistent declines in the prices of primary products such as coffee were not always reflected in the price to the consumer of the final good. |
Было также отмечено, что неизменное снижение цен на необработанные сырьевые товары, такие, как кофе, не всегда проявляется в динамике цен конечной продукции для |
Higher oil prices and production, rising commodity prices, increased foreign direct investments and good macroeconomic fundamentals, backed up by good weather conditions underpinned this high growth. |
Высокие темпы роста были связаны с повышением цен на нефть и увеличением объема ее добычи, ростом цен на сырьевые товары, увеличением объема прямых иностранных инвестиций и хорошими основными макроэкономическими показателями, а также благоприятными погодными условиями. |
But consumers will have never had it so good, and they will demand the goods that China can provide better than any other nation. |
Однако потребителям еще никогда не было так хорошо, и они будут требовать товары, которые Китай производит лучше всех в мире. |
It makes no difference whether the institution that supplies the good or service is private or public. |
Нет никакой разницы в том, является ли предоставляющее такие товары или услуги учреждение частным или государственным. |
(a) Develop definitions of wholly obtained goods and of minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good; |
а) разработать определения понятий "полностью полученные товары" и "минимальные операции или процессы переработки", которые сами по себе не наделяют товар статусом происхождения; |
Such a certificate for a particular cargo is primarily used when good are insured under the terms of a floating or an open policy; at the request of the insured it can be exchanged for a policy. (UN/ECE/FAL) |
Такой сертификат на конкретный груз используется в основном в том случае, если товары застрахованы в соответствии с условиями генерального или невалютированного полиса; по требованию страхователя он может обмениваться на полис (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
Generally, the market fails to value the quantity demanded of the good or service and tends to underproduce. |
Рынок, как правило, не в состоянии определить спрос на эти товары или услуги и не может его удовлетворить. |
The paper was well received, and the presentation opened discussion on the monitoring and assessment/evaluation of "new" parameters, including biodiversity, and other non-wood good and services of forests. |
Он был встречен положительно, и это выступление послужило началом для обсуждения вопросов мониторинга и оценки/анализа "новых" параметров, включая биологическое разнообразие и другие недревесные лесные товары и услуги леса. |
Enterprises do R&D in SE and buy goods from a non-resident manufacturing (affiliated) enterprise abroad and sell it to a non-resident customer in a third country without the good ever physically entering the country. |
Предприятия занимаются НИОКР в Швеции и приобретают товары у обрабатывающего (аффилированного) предприятия-нерезидента за рубежом и продают их клиенту-нерезиденту в третьей стране, при этом товары фактически никогда не ввозятся в эту страну. |
In June, their representative office launched various Berry Good goods (such as accessories, clothes and cosmetics) in China. |
В июне компания запустила различные товары Вёггу Good (такие как аксессуары, одежда и косметика) в Китае на продажу. |
Good practice guidance for land use, land-use change and forestry (LULUCF) activities under the Kyoto Protocol, harvested wood products and other issues relating to LULUCF |
А. Руководящие указания по эффективной практике для деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ), согласно Киотскому протоколу, заготавливаемые древесные товары и другие вопросы, связанные с большими ЗИЗЛХ |
In our civilization, scarce goods are allocated by price: the scarcer a necessary good is, the higher its price will go. |
В нашей цивилизации дефицитные товары регулируются ценой: чем труднее приобрести необходимый товар, тем выше его цена. |
It is a very good system of control. Sometimes "bad" guys and products come in but police forces can usually locate road owners who let "bad" in and stop this. |
Иногда появляются "нехорошие" люди и товары, но правоохранительные органы способны обнаружить кто из владельцев этим занимается и пресечь это. |
Panama is a country with a long list of advantages such as low cost of living, good quality of life, no pollution, to name a few. |
Статус EPZ's устанавливает специальные условия для компаний, которые экспортируют, предоставляют или обрабатывают товары и услуги в пределах обозначенной зоны. |
The introduction of a new good exerts a downward influence on the cost of living independently of what is happening to the prices of goods and services available in both the periods being compared. |
Включение нового товара предполагает понижательное воздействие на стоимость жизни независимо от динамики цен на товары и услуги, имевшиеся на рынке в оба сопоставляемых периода времени. |
Being proud of the company and its business standing, developing our historical traditions, on the basis of the clear vision of future, we are implementing high technologies and create new goods, taking good care of nature and irreplaceable natural resources. |
Испытывая гордость за компанию и ее деловую репутацию, развивая наши исторические традиции, на основе четкого видения будущего, мы внедряем передовые технологии и создаем новые товары, бережно относясь к природе и невозобновляемым природным ресурсам. |
The assumption was that an outlet assigned to the "high" category would tend to have a high level of service, and probably a good location, inducing higher mark-ups on its merchandise. |
Для этого использовалась гипотеза о том, что торговая точка, отнесенная к высокой категории, должна обладать высоким уровнем обслуживания и, возможно, удачным местоположением, что предполагает высокую розничную наценку на товары. |
So what we're doing is, we're not only enlisting the multinationals, we're giving them the tools to deliver this public good - respect for human rights - and we're checking. |
Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем. |
Augrika offers good quality and good commercial conditions. Deliveries are done within 24 hours in every spot of Lithuania and free of charge. |
Компания качественно и на хороших коммерческих условиях обслуживает строительные и промышленные предприятия, большую часть магазинов строительных материалов Литвы товары доставляются бесплатно за 24 часа в любую точку Литвы. |
Mobidick is always a mark of high quality and good technical support available in all distributions zones. |
Товары "Mobidick", выделяющиеся своим элегантным дизайном и высоким качеством, хорошо известны на рынках Азии, Европы, Латинской Америки, популярны они и в России. |
The problems of low literacy rates and the lack of roads faced by rural women who want to sell their agricultural products and handicrafts and the remoteness of health facilities for ensuring their good physical condition; |
проблема низкого уровня грамотности, а также отсутствия дорог, что важно для сельских женщин, которые хотят реализовать свою сельскохозяйственную продукцию и ремесленные товары, а также проблема удаленности медицинских учреждений, необходимых для поддержания их физического здоровья; |
A non-marketed good or service may be related to a marketed good or service. |
Не предназначенные для сбыта товары и услуги можно сопоставлять с продаваемыми товарами или услугами. |
We see this especially with product reviews, book reviews, everything from hotels to whether that toaster is a good toaster or not. |
Особенно это касается отзывов на товары, книги, на всё, начиная с отелей и кончая качеством тостеров. |
The technology, provided by us, is advanced and applicable; the equipment are matured and reliable; the price is economical and reasonable; delivery of good is in due time; and we always keep faith in contract performance. |
Поставляемые нами технологии передовые и применимые, оборудование зрелое и нажежное, цены невысокие и приемлемые, отгрузки товары своевремены, мы всегда храним веру в выполнение контрактных обязательств. |
So what we're doing is, we're not only enlisting the multinationals, we're giving them the tools to deliver this public good - respect for human rights - and we're checking. |
Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем. |