Английский - русский
Перевод слова Good-bye
Вариант перевода Прощание

Примеры в контексте "Good-bye - Прощание"

Примеры: Good-bye - Прощание
No, this is not good-bye. Нет, это не прощание.
They waved good-bye to their parents as the train pulled out. Когда поезд тронулся, они помахали руками родителям на прощание.
Tom's been kind of AWOL since you denied him that good-bye kiss. Том, вроде как О.Б.И.Д.Е.Л.С.Я когда ты отказалась поцеловать его на прощание.
Andy Dwyer's final good-bye when we come back. После рекламы - прощание Энди Двайера.
Mm. To be honest, I'm just trying to block out the whole night, especially the part when I had to kiss Manhattan good-bye. Если честно, я стараюсь забыть всю эту ночь, особенно прощание с Манхэттеном.
Your explanation must have got lost in the mail, along with your good-bye. Твое объяснение наверно где-то затерялось, видимо там же, где и прощание.
Give her a kiss good-bye for me, will you? И от меня поцелуй её на прощание.
Bobby, if you had bothered to show up to dinner, then Travis and I would not have gotten into a fight, and we would've had the perfect good-bye. Бобби, если бы ты пришел на ужин, то Тревис и я не поругались бы, и у нас был бы идеальное прощание.
[both laughing] So he kissed his wife good-bye, heads off to work, and vanished, right? Он целует жену на прощание, уходит с работы и исчезает, так?
kiss me good-bye, I'm defying gravity and you won't bring me down Я попытаюсь бросить вызов притяжению Поцелуй на прощание, я бросаю вызов притяжению
I guess this is good-Bye. Я полагаю, это прощание.
So we shouldn't think of today as good-bye, just as a way of saying... Поэтому давай не думать, что это прощание, давайте просто кажем...
It's Good-Bye Bridge! Это "Прощание на мосту"!
But this isn't good-bye, 'cause there's no such thing as good-bye. Но это не прощание, потому что прощаний не существует.
She gives some good-bye that'll still hurt like hell when he comes to. Ее прощание отзовется адской болью когда он очнется.
SO THIS IS GOOD-BYE. Следовательно, это прощание.
The cycle includes the novels The Exchange (1969), Taking Stock (1970), The Long Good-Bye (1971), Another Life (1975), and The House on the Embankment (1976). В 1969 году выходит повесть «Обмен», затем «Предварительные итоги», «Долгое прощание», «Другая жизнь», «Дом на набережной» (1970-1976).
Her children's book Everett Anderson's Good-bye won the 1984 Coretta Scott King Award. Ее детская книга «Everett Anderson's Good-bye» («Прощание Эверетта Андерсона») выиграла в 1984 году премию Коретти Скотт Кинг (англ.).