Английский - русский
Перевод слова Good-bye
Вариант перевода Прощание

Примеры в контексте "Good-bye - Прощание"

Примеры: Good-bye - Прощание
Kiss me good-bye I'm defying gravity Поцелуй меня на прощание, я бросаю вызов притяжению.
In this line of work, death isn't always good-bye. В этой работе смерть не всегда означает прощание.
You said you were kissing your husband good-bye. Вы сказали, что целовали своего мужа на прощание.
Live from New York, it's Coach's good-bye! В прямом эфире из Нью-Йорка прощание с Коучем!
Well, Mr. Bohm, it's best that your good-bye's kept short. Так, мистер Бом, будет лучше, если прощание будет коротким.
And when I do, you can kiss those gold stripes... you spent 30 years egg-sucking' for good-bye. и когда я сделаю это, вы сможете поцеловать на прощание эти золотые полосочки..., на которые вы потратили 30 лет лизоблюдства.
You never wanted someone to be emotionally dependent on you, wondering how you are, where you are, kissing you good-bye in the morning, waiting for you to get home at night. Ты никогда не хотел, чтобы к тебе привязывались, спрашивали, где ты и как твои дела, целовали утром на прощание, ждали дома вечером.
kiss me please kiss me kiss me out of desire, baby no consolation oh, you know it makes me so angry 'cause I know that in time I'll only make you cry this is our last good-bye поцелуй меня пожалуйста поцелуй меня поцелуй меня из-за своего желания, детка никакого утешения ох, ты знаешь, что это делает меня таким злым потому что я знаю, что со временем я только заставлю тебя плакать это наше последнее прощание
Well, this is good-Bye, I guess. Ну, похоже, что это прощание.
This probably should be good-bye. Это, вероятно, должно быть прощание.
She waved good-bye to me. Она помахала мне рукой на прощание.
She waved good-bye to me. Она помахала мне на прощание.
Kiss you all good-bye. Целовал вас всех на прощание.
What an awfully gallant good-bye. Какое чрезвычайно галантное прощание.
Okay, so this is good-bye? Так что, это прощание?
Give your sister a hug good-bye. Обними свою сестру на прощание.
So I guess this is good-bye. Полагаю, это прощание.
Guess this is good-bye. Видимо, это прощание.
(laughs) I guess this is good-bye, then. Я полагаю, это прощание?
Oh, like a good-bye trip. В стиле поездки на прощание?
Well, I can kiss all that good-bye 'cause everything good in my life just disappeared as soon as you showed up! Ну, теперь я могу всё это поцеловать на прощание т.к. всё хорошее, что было в моей жизни исчезло, после того как появился ты!
Well, as I was leaving and I'm kissing my Ricky good-bye and he was all sweet and adorable, I was like, "definite yes." Ну, когда я уезжала и целовала Рика на прощание он был таким милым и обаятельным так что я подумала "определенно, да"
Please give it up for Good-Bye Bridge! Со своей песней "Прощание на мосту"!
Yes, singing Good-Bye Bridge, here's Bong-Feel! Бон Пиль со своей песней "Прощание на мосту"!
That's my good-bye? Это мне на прощание, да?