To my friends and supporters, I say "thank you"... and good-bye. |
Моим друзьям и сторонникам, я говорю "спасибо"... и "до свидания". |
Good-bye and bury the remains Forever. |
"до свидания" и захоронить остатки навсегда. |
He said good-bye and left. |
Он сказал "до свидания" и ушёл. |
Well, good-bye another time. |
Ну, до свидания... еще раз. |
Well, good-bye then. |
Ладно, я пошел, до свидания. |
Yes, good-bye, sir. |
Да, до свидания, сэр. |
Go on, good-bye. |
Поезжай, до свидания. |
Well... good-bye, Norman. |
Ну... До свидания, Норман. |
Well, good-bye, Robert. |
До свидания, Роберт. |
Okay, then good-bye. |
Окей, тогда до свидания. |
Well, good-bye, Doctor. |
Ну, до свидания, Доктор. |
All right. uh, good-bye. |
Хорошо, до свидания. |
Okay, good-bye now. |
А теперь, до свидания. |
Thank you, good-bye. |
Спасибо и до свидания. |
Oh, good-bye, Mrs. Dexter. |
До свидания, миссис Декстер. |
Well... good-bye, Mr. Kidley. |
До свидания мистер Кидли. |
good-bye, Dr. Freedman. |
До свидания, доктор Фридман. |
And good-bye, Juarez family. |
И до свидания, семья Хуарез. |
Well, good-bye, Andrew. |
Ну, до свидания, Эндрю. |
Well, good-bye, Bob. |
До свидания, Боб. |
Well, good-bye, Sylvia. |
До свидания, Сильвия. |
Uh, good-bye, Mrs. Halloran. |
До свидания, миссис Хэллоран. |
Then it's good-bye for a while. |
Тогда до свидания не некоторое время |
Yeah, yeah, good-bye. |
Ага, до свидания. псих! |
That meant "good-bye." |
То есть до свидания. |