Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Придание

Примеры в контексте "Giving - Придание"

Примеры: Giving - Придание
He said that for the time being there had been no suggestion of doing away with or modifying the Inland Transport Committee, but that the proposals were aimed in particular at giving greater importance to policy dialogue and the implementation of standards or conventions. Он указал, что на настоящий момент не предлагается упразднять или видоизменять Комитет по внутреннему транспорту, однако имеющиеся предложения предусматривают, в частности, придание большего значения дискуссиям политического характера и применению стандартов или конвенций.
The priorities of the Bulgarian chairmanship of the OSCE in 2004 will include giving final concrete form to cooperation with the Committee and with specialized agencies of the United Nations system. Приоритеты Болгарии в период ее председательства в ОБСЕ в 2004 году будут включать такие задачи, как придание окончательной конкретной формы сотрудничеству с Комитетом и со специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Further failure to comprehensively address security issues will also present a major impediment to the success of various initiatives aimed at giving impetus to the return process, such as the Rapid Response Returns Facility. Дальнейшая неспособность всеобъемлющим образом решить проблемы безопасности также будет главным препятствием на пути успеха различных инициатив, направленных на придание импульса процессу возвращения, таких, как Фонд оперативного реагирования на потребности, связанные с возвращением людей.
The Groups have also been effective in giving concrete shape to the comprehensive approach to peace and stability that the United Nations has been calling for and have fostered genuine collaboration among various international stakeholders who have traditionally worked in a very fragmented manner. Группы смогли эффективно обеспечить придание конкретной формы всеобъемлющему подходу к миру и стабильности, за который выступала Организация Объединенных Наций, и способствовали налаживанию подлинного сотрудничества между различными международными заинтересованными сторонами, работа которых традиционно носила очень разобщенный характер.
Furthermore, following your Personal Envoy's suggestion to the parties, at the end of the third informal meeting (November 2010), that they adopt "innovative approaches" aimed at giving a new impetus to the process, Morocco submitted concrete and constructive ideas. Кроме того, после того, как Ваш Личный посланник предложил сторонам в конце третьей неофициальной встречи (ноябрь 2010 года) применять «новаторские подходы», направленные на придание нового импульса процессу, Марокко выдвинуло конкретные и конструктивные идеи.
More specific reasons in favour of an optional protocol establishing a communications procedure include providing detailed guidance to States on specific legislative measures, as well as giving the right of the child to information a more specific content. Более конкретные причины в пользу факультативного протокола, устанавливающего процедуру подачи сообщений, включают обеспечение подробного руководства для государств в отношении конкретных законодательных мер, а также придание более конкретного характера праву ребенка на информацию.
This sinister move is aimed at justifying the presence of the "United Nations Command" as a signatory to the Armistice Agreement and giving legitimacy to an automatic and prompt deployment of multinational armed forces in case of emergency on the Korean peninsula. Эта неизменная уловка нацелена на оправдание присутствия «Командования Организации Объединенных Наций» как одной из сторон, подписавших Соглашение о перемирии, и придание легитимности автоматическому и незамедлительному развертыванию многонациональных вооруженных сил в случае возникновения чрезвычайной ситуации на Корейском полуострове.
We would like to take this opportunity to thank them all for their leadership and contribution to giving legal force to the Ottawa Convention, as well as for their constant efforts to comply with the stockpile destruction deadlines. И нам хотелось бы, пользуясь возможностью, поблагодарить их за их почин и вклад в придание юридической силы Оттавской конвенции, а также за их неослабные усилия по соблюдению предельных сроков уничтожения запасов.
Main elements of the plan are: (a) providing equal opportunities to all citizens regarding social services; (b) increasing the well-being and living standards of the population; and (c) giving priority to the fight against poverty and social exclusion. Основными элементами плана являются: а) обеспечение всем гражданам равных возможностей для получения социальных услуг; Ь) повышение благосостояния и уровня жизни населения; и с) придание первостепенного значения борьбе с нищетой и социальной изоляцией.
One of these factors is giving form and content to the architecture of collective security, as set out in Chapter VIII of the Charter, and thereby to strengthen the regional and subregional synergies that the Charter offers. Один из этих факторов - придание формы и содержания архитектуре коллективной безопасности, изложенной в главе VIII Устава, и тем самым укрепление регионального и субрегионального сотрудничества, о котором говорится в Уставе.
Money-laundering is defined broadly in Article 194 to include "giving a legal form to the illegal and/or undocumented property [...] for purposes of concealing its illegal and/or undocumented origin". В статье 194 дается широкое определение отмывания денежных средств, включающее "придание законного вида незаконному и/или незарегистрированному имуществу [...] в целях сокрытия его незаконного и/или незарегистрированного происхождения".
Protecting the right to health in the face of climate change will require comprehensive measures, including mitigating the adverse impacts of global warming on underlying determinants of health and giving priority to protecting vulnerable individuals and communities. Защита права на здоровье в условиях изменения климата потребует всеобъемлющих мер, в том числе смягчения отрицательных последствий глобального потепления на факторы, определяющие состояние здоровья, и придание приоритетного значения защите уязвимых лиц и общин.
Adoption of national drug control master plans, based on a balanced approach giving equal importance to measures to reduce the demand for and measures to reduce the supply of illicit drugs. принятие национальных генеральных планов контроля над наркотическими средствами, основанных на сбалансированном подходе, предполагающем придание одинаково важного значения мерам по сокращению спроса на запрещенные наркотические средства и мерам по сокращению предложения запрещенных наркотических средств;
should not be interpreted as giving a different legal status to the armed forces and groups other than the armed forces of a State, as currently understood and applied in international law. не должна пониматься как придание другого правового статуса вооруженным силам или другим группам, помимо вооруженных сил государства, как эти понятия в настоящее время трактуются и применяются в международном праве.
The General Conference of UNESCO had recently approved a Plan of Action for the fiftieth anniversary that envisaged assessing the status of human rights implementation, giving new impetus to human rights education and mobilizing support for human rights, particularly among young people. Генеральная конференция ЮНЕСКО недавно утвердила План действий в ознаменование пятидесятой годовщины, который предусматривает оценку хода осуществления документов по правам человека, придание нового импульса образованию в области прав человека и мобилизацию общественности, особенно молодежи, на поддержку прав человека.
The Oxford dictionary offers the following definitions of these words: revitalization means "to put new life"; restructuring means "giving a new or different structure or arrangement"; and strengthening means "causing something or somebody to become stronger". Оксфордский словарь предлагает следующие определения этих слов: активизация означает «зарождение - начало новой жизни»; перестройка означает «придание новой или другой структуры или порядка»; и укрепление означает «делать что-то или кого-то более сильным».
Strengthening agriculture and rural development support institutions and facilitating their adaptation to changing conditions, in consultation with users and giving due importance to gender-based and other inequalities in access to services; с) укрепление учреждений, занимающихся поддержкой развития сельского хозяйства и сельских районов, и облегчение их адаптации к меняющимся условиям в консультации с пользователями и придание должного значения проблеме неравенства по признаку пола и другим проблемам неравенства при обеспечении доступа к услугам;
Inclusiveness in education implies giving impetus to the Education for All agenda, developing ways of empowering schools to provide attention to all students, paying special attention to those who have traditionally been excluded from educational opportunities, students with disabilities being among them. Идея образования, доступного для всех, предполагает придание импульса выполнению повестки дня инициативы "Образование для всех", поиск способов расширить возможности школ для учета интересов всех учащихся, уделение особого внимания тем ученикам, которые традиционно исключаются из системы образования, в том числе учащимся-инвалидам.
Giving the economic system industrial characteristics and turning it into a service provider involves high demand for capital and specific capacities. Придание экономической системе промышленных черт и превращение ее в поставщика услуг подразумевает высокий спрос на капитал и на определенные возможности.
Giving this consensus for democratic governance practical meaning for the ordinary citizen is a major challenge. Важной задачей является придание консенсусу в пользу демократического правления практического значения для рядовых граждан.
Giving a broader meaning does not of course mean that it will be in conflict with international law. Придание более широкого значения, разумеется, отнюдь не означает, что должен возникать конфликт с международным правом.
Giving renewed impetus to this important sector will be central to progress in implementing the Agreement. Придание нового импульса деятельности в этом важном секторе станет залогом успеха в осуществлении этого соглашения.
Giving full effect to that concept might provide a solution to the apparent dilemma posed by article 19. Придание полной силы этой концепции может решить очевидную дилемму, поставленную в статье 19.
Giving quantitative content to the development of target populations Придание развитию целевых групп населения количественного содержания
Giving practical meaning to international support for Africa's development efforts Придание практического значения международной поддержке усилий Африки