| Gil and Diz are the same guy, | Гил и Диз - это один и тот же парень. |
| Unless Gil wasn't in it for just the money. | Если только Гил не влез в это не только ради денег. |
| IS THE BILLBOARD ONE OF YOUR REGULAR TOUCHSTONES, GIL? | Этот рекламный щит - одна из ваших обычных отметок, Гил? |
| It's not my life you need to sort out, Gil, it's your own. | Вам не мою жизнь надо улаживать, Гил, а свою. |
| Gil, can I see you for a minute, alone? | Гил, можно тебя на минуту? |
| 'I solemnly and sincerely declare that I,' Gil Alan Cameron, accept you, Ann Marie Louisa Cairncross, as my lawful wife, to the exclusion of all others. | Торжественно и искренне заявляю, что я, Гил Алан Камерон, беру тебя, Энн-Мари Луизу Кернкросс, в законные жены и буду тебе верен. |
| Gil, you take this to the wrong judge, and McKeen finds out he's being investigated, he'll stick a fork in all of us. | Гил, пойдешь с этим не к тому судье, и Маккин узнает, что он под подозрением, он наделает из всех нас зубочисток. |
| You mark my words, Gil Cameron, I'll be suing! | Помяни мое слово, Гил Камерон, я тебя засужу! |
| Mal returns to the Isle, now ruled by her former friend Uma, Ursula's daughter, along with Harry and Gil, the sons of Captain Hook and Gaston. | Мэл возвращается на остров, которым теперь управляет её бывшая подруга Ума, дочь Урсулы, а также Гарри и Гил, сыновья Капитана Крюка и Гастона. |
| Cynthia, Gil, this is my partner, | Синтия, Гил, это мой напарник, |
| Mr. Pak Gil Yon (Democratic People's Republic of Korea): The South Korean representative has once again revealed his ignorance. | Г-н Пак Гил Ён (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Представитель Южной Кореи еще раз проявил свое невежество. |
| Mr. Pak Gil Yon (Democratic People's Republic of Korea): Mankind wishes to live in peace in the world, free from any domination or subjugation. | Г-н Пак Гил Ён (Корейская Народно- Демократическая Республика): Человечество стремится жить в мире в условиях свободы от какого бы то ни было угнетения и подчинения. |
| According to the head of the Defence Ministry's Claims Units, Victor Bar Gil, of the 5,000 lawsuits that had been dealt with, 4,000 had been settled through compromise arrangements. | Как заявил руководитель отдела по жалобам министерства обороны Виктор Бар Гил, было рассмотрено 5000 судебных исков, 4000 из которых были урегулированы с помощью компромиссных соглашений. |
| Do you think that Gil did this to get back at us? | Вы думаете, что Гил это сделал, чтобы нам отомстить? |
| Players can listen to the game's songs by accessing a hidden menu in the "Gil: Caught Between Love and Adventure" scenario. | Игроки могут послушать любой из треков в конце игры, получив доступ к секретному меню в дополнительном сценарии Гил: Между любовью и приключением. |
| There's that famous ape, Gil the Gorilla...? | Там у них есть знаменитая горилла по имени Гил. |
| Did you know that Gil's birthday is the exact same day as Elvis? | Знаете, Гил ведь родился в один день с Элвисом. |
| Gil, what do you and your wife argue about? | Гил, из-за чего вы с женой ссоритесь? |
| GIL COLLECTS HIS CHARITY FUNDS, HE DRIVES FROM HIS HOME ALONG MARPLE STREET. | Гил собирает свои благотворительные средства, едет из своего дома по Марпл-стрит. |
| GIL, IF YOU KILL THIS DCI IN COLD BLOOD, IT'S LIFE. | Гил если ты хладнокровно застрелишь этого полицейского, тебе светит пожизненное. |
| I mean, Gil lived across the street, so he knew that the building was empty, except for Gloria and her son. | То есть, Гил живет напротив, знает, что в доме никто не живет, кроме Глории и ее сына. |
| Right, and Gil comes in, calls and, posing as a potential buyer, takes him out to the ocean and puts a bullet in him. | Точно, Гил вступает в игру, звонит и выдает себя за потенциального покупателя, выводит его в океан и стреляет в него. |
| GIL MUST HAVE HIDDEN THE CASH FIRST. | Гил, должно быть, сначала спрятал деньги. |
| GUV, I THINK GIL HOLLIS KNOWS MORE THAN HE REMEMBERS. | Шеф, я думаю, что Гил Холлис знает больше, чем помнит. |
| What can you do to convince me I wouldn't be boarding the Titanic, Gil? | Что можно сделать, что бы убедить меня подняться на борт Титаника, Гил? |