| I was just explaining to these gentlemen that this is our crime scene. | Вот объясняю джентльменам, что это дело подпадает под нашу юрисдикцию. |
| Just let these gentlemen do what they came here to do. | Просто позволим этим джентльменам делать то, за чем они пришли. |
| And if you gentlemen would like to sign for your possessions. | А джентльменам расписаться на описи имущества. |
| Now I'll let these gentlemen conduct their investigation as long as they do not bother any of my patients. | Я позволю этим джентльменам провести их расследование, но только пока они не беспокоят, моих пациентов. |
| Will you make these gentlemen a receipt for $12,000, please? $12,000. | Выпишите этим джентльменам квитанцию на 12000 долларов, пожалуйста. |
| I'm not sure these gentlemen want it to be the soonest. | Я не уверена, что этим джентльменам нужны кратчайшие сроки. |
| Tell these gentlemen where you were last Friday, the day of the ambush. | Расскажи этим джентльменам где ты был в прошлую пятницу, в день налёта. |
| I say to the gentlemen on the other side of the aisle... | Я говорю джентльменам С другой стороны прохода... |
| We need to convey to these gentlemen that Elias won't be interested in making a deal. | Надо сообщить этим джентльменам, что Элиас вовсе не заинтересован в такой сделке. |
| I called us all together because we need to have a summit, like gentlemen. | Я собрал нас всех вместе потому что нам нужно поговорить как джентльменам. |
| Cousin Johnny, pour these two gentlemen a drink. | Кузен Джонни, налей этим джентльменам выпить. |
| I was just telling these good gentlemen what a fine, uncommon town you have here. | Я только что говорил этим джентльменам, какой у вас прекрасный необычный городок. |
| Could you take these gentlemen to find Frank, please? | Будь добр, помоги этим джентльменам найти Фрэнка. |
| When I die, I order these gentlemen to treat you as if I were living still. | Когда я умру, ...приказываю этим джентльменам... обращаться с тобой так, как если бы я был жив. |
| Would you gentlemen care to hear our specials today? | Могу я рассказать джентльменам о наших сегодняшних специальных предложениях? |
| Trooper Overton, will you show these gentlemen the personnel files? | Рядовой Овертон, покажете этим джентльменам мои личные записи в кабинете? |
| Sherwin, could you show these gentlemen to their rooms? | Шервин, ты не покажешь джентльменам их номера? |
| Besides the obvious financial burden it poses, the good gentlemen serving us on the police force would have to endure some very untoward publicity. | Кроме, его очевидного финансового бремени, достойным джентльменам, служащим в полиции, придется мириться с не очень приятной известностью. |
| How come you didn't ask them gentlemen to supper? | И почему вы не предложили джентльменам остаться на ужин? |
| Can I get you gentlemen anything? | Могу ли я что-нибудь предложить джентльменам? |
| So may I offer the gentlemen a lovely glass of champagne, complimentary? | Поэтому, могу ли я предложить джентльменам бокал прекрасного шампанского, в виде комплимента? |
| "Mr. Lundie, I was wonderin' if you'd be good enough..." to tell these gentlemen about Brigadoon. | Мистер Ланди, я полагаю, что вы будете так добры... что расскажете этим джентльменам о Бригадуне. |
| No doubt, Miss Bingley, you and your brother find these young provincial gentlemen lacking in metropolitan refinement? | Несомненно, мисс Бингли, вы и ваш брат находите, что этим молодым провинциальным джентльменам недостает утонченности метрополии? |
| Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me. | Джентльменам, вроде вас, не престало беспокоиться обо мне. |
| Can I help you gentlemen? | Чем могу помочь джентльменам? |