While welcoming the amendment to the Penal Code that criminalizes female genital mutilation, the Committee is concerned at the lack of information on the prevalence of this practice and of the impact of the new law and its interpretation. |
Приветствуя внесение поправки в Уголовный кодекс, предусматривающей уголовную ответственность за калечение женских гениталий, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность по поводу недостатка информации о степени распространения подобной практики, а также о результативности применения нового закона и его интерпретации. |
Please confirm that the draft law for the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination prohibits female genital mutilation and indicate what measures have been taken to eradicate this practice. |
Просьба подтвердить, что проект закона о предупреждении насилия в отношении женщин и гендерного насилия и наказании за него запрещает практику калечения женских гениталий, и указать, какие были приняты меры по искоренению этой практики. |
Mrs. MWANGI (Kenya) said that the country was currently applying a national plan to eradicate female genital mutilation, and that efforts in this direction were being monitored by a multisectoral team that included NGO representatives. |
Г-жа МВАНГИ (Кения) говорит, что в стране осуществляется национальный план по искоренению калечащей практики иссечения женских гениталий, и что действия в рамках этого плана контролируются межведомственной бригадой, включающей, в том числе, представителей НПО. |
This task force was to formulate proposals for further amendments to the law, to prepare a strategic framework and guidelines for its enforcement, and to conduct awareness campaigns about female genital information. |
В функции этой бригады входит, в частности, подготовка предложений, касающихся возможных поправок к указанному закону, разработка стратегических рамок и основных направлений его осуществления и проведение кампаний по привлечению внимания общества к проблеме иссечения женских гениталий. |
Sign here and here and we'll have ourselves an official genital transfer. |
Подпишите здесь и здесь, чтобы подтвердить передачу гениталий. |
They have called on States parties to prohibit female genital mutilation, to adopt and implement adequate legislation prohibiting female genital mutilation and to ensure that offenders are prosecuted and punished. |
Они обратились к государствам-участникам с призывом запретить калечение женских гениталий, принять и осуществить надлежащие законоположения, запрещающие калечение женских гениталий, и обеспечить судебное преследование и наказание виновных лиц. |
In recent years, there has been some progress in documenting the extent of female genital mutilation through the addition of a special module on female genital mutilation in demographic and health surveys. |
В последние годы был достигнут некоторый прогресс в деле регистрации случаев калечения женских гениталий путем включения в демографические и медицинские обследования специального модуля для сбора данных о практике калечения женских гениталий. |
Since 1999, a network on female genital mutilation has brought together representatives from affected communities, government, NGOs and health-care providers to address female genital mutilation from legal, health, religious and sociocultural perspectives. |
С 1999 года сеть участников борьбы с практикой калечения женских гениталий охватывает представителей соответствующих общин, правительства и НПО и поставщиков медицинских услуг, которые обсуждают проблему калечения женских гениталий с точки зрения права, здравоохранения, религии и социально-культурных традиций. |
In Ghana, programmes for the prevention of female genital mutilation and treatment of victims of female genital mutilation and other harmful traditional practices are integrated in reproductive health policies and programmes with a focus on prevention strategies. |
В Гане программы предотвращения калечения женских гениталий и оказания помощи жертвам такой практики и других вредных традиций интегрируются в стратегии и программы охраны репродуктивного здоровья с упором на принятие профилактических мер. |
Participants pledged to participate in efforts to eradicate female genital mutilation and created the African Network of Religious Leaders for the Fight against Female Genital Mutilation and for Development. |
Участники обязались сообща бороться с практикой калечения женских гениталий и создали Африканскую ассоциацию религиозных лидеров по борьбе с практикой калечения женских гениталий и развитию. |
Apart from discouraging female genital mutilation, there is evidence that such programmes had a positive impact on other forms of violence against women and girls, such as early and forced marriage, and intimate partner violence. |
Помимо предотвращения практики калечения женских гениталий, имеются подтверждения того, что такие программы оказали позитивное воздействие на другие формы насилия в отношении женщин и девочек, такие как ранние и принудительные браки и насилие со стороны интимных партнеров. |
These lectures (especially designed for women) include women's issues, such as pregnancy/ menopause/ female genital mutilation/ postpartum depression etc. |
Эти лекции (специально предназначенные для женщин) касаются таких проблем женщин, как беременность, менопауза, калечение женских гениталий, послеродовая депрессия и т.д.; |
Women and girls also disproportionately suffer from sexual violence, such as rape, abduction, sexual enslavement, female genital mutilation, forced marriage, often in conjunction with forced conversion, or other cruelties. |
Женщины и девочки гораздо чаще других представителей населения подвергаются таким видам сексуального насилия, как изнасилование, похищение, сексуальное рабство, калечение женских гениталий, принудительные браки, часто в сочетании с принудительным обращением в другую религию, и другим видам жестокого обращения. |
Eritrean laws prohibited and punished all crimes against children, including trafficking in children, female genital mutilation, early marriage and child recruitment into armed forces, which was culturally repugnant. |
Эритрейским законодательством запрещены и наказываются любые преступления в отношении детей, в том числе торговля детьми, калечение женских гениталий, ранние браки и вербовка детей в вооруженные силы, противные самим основам культуры. |
OHCHR provided inputs to the reports of the Secretary-General on the situation of and assistance to Palestinian women, and on ending female genital mutilation, which were submitted to the Commission on the Status of Women at its fifty-second session. |
УВКПЧ внесло вклад в подготовку докладов Генерального секретаря о положении палестинских женщин и оказании им помощи и о прекращении практики калечения женских гениталий, которые были представлены Комиссии по положению женщин на ее пятьдесят второй сессии. |
(b) Cultural practices which have negative impacts on health, including female genital mutilation, child marriages, violence against women, youth and children and alcoholism; |
Ь) культурные обычаи, которые оказывают негативное воздействие на здоровье, включая увечье женских гениталий, браки среди несовершеннолетних, насилие в отношении женщин, положение детей и молодежи и проблему алкоголизма; |
The report had a particular focus on the rights of women and girls, highlighting high rates of both infant and maternal mortality as well as sexual and gender-based violence, including female genital mutilation. |
Особое внимание в докладе уделялось правам женщин и девочек с упором на высокие показатели материнской и детской смертности, а также на сексуальное насилие и насилие на гендерной почве, включая увечья женских гениталий. |
The Committee is concerned about all forms of violence against women, including domestic violence, sexual violence and female genital mutilation, and notes with concern the lack of information and systematic data on these matters. |
Комитет обеспокоен всеми формами насилия в отношении женщин, включая насилие в быту, сексуальное насилие и увечье женских гениталий, и с беспокойством отмечает отсутствие информации и систематических данных по этому вопросу. |
Behaviour that conflicted with human rights should not be tolerated, and consequently there could be no excuse for abuse and discrimination against women, including trafficking in women, domestic violence, genital mutilation and "crimes of honour". |
Как нельзя терпеть любые действия, противоречащие правам человека, так же нельзя прощать и акты насилия и дискриминации в отношении женщин: торговлю женщинами, насилие в семье, повреждение гениталий и «преступления в защиту чести». |
Member States and United Nations entities have worked towards ending female genital mutilation by implementing international human rights conventions through national legal frameworks, national policies, programmes and mechanisms for the prevention and treatment of the practice and support to victims. |
Государства-члены и подразделения Организации Объединенных Наций предпринимали усилия в целях прекращения практики калечения женских гениталий путем осуществления международных конвенций по правам человека на основе использования национальных юридических систем, национальных директивных структур, программ и механизмов предотвращения и пресечения такой практики и оказания помощи пострадавшим. |
Government and civil society organizations continue to train and retrain traditional birth attendants on safe motherhood, child survival and the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation. |
Государственные организации и организации гражданского общества продолжают проводить для традиционных акушеров подготовку и переподготовку по вопросам обеспечения безопасного материнства и выживания детей и искоренения такой вредной традиционной практики, как калечение женских гениталий. |
The General Assembly has addressed the issue of female genital mutilation in resolutions on harmful traditional practices/traditional or customary practices affecting the health of women and girls, violence against women and the girl child. |
Генеральная Ассамблея рассматривала проблему калечения женских гениталий в резолюциях о вредной традиционной практике/традициях или обычаях, затрагивающих здоровье женщин и девочек, о насилии в отношении женщин и о положении девочек. |
Partnerships between relevant stakeholders, including Government ministries, national and regional NGOs, community and faith-based organizations, religious and community leaders have been established to raise awareness on the harmful consequences of female genital mutilation and to enhance the involvement of communities. |
В целях повышения информированности о пагубных последствиях калечения гениталий для женщин и расширения участия общин были установлены партнерские связи между соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе между государственными министерствами, национальными и региональными НПО, общинными и религиозными организациями и религиозными и общинными лидерами. |
In Ghana and Nigeria, youth peer educators are trained to work in schools and without-of-school youth and communities through house-to-house campaigns, sensitizing youth on the dangers of female genital mutilation and the benefits of its eradication. |
В Гане и Нигерии подготавливаются молодые инструкторы для проведения разъяснительной работы в школах и с неучащейся молодежью и общинами путем обхода всех семей и информирования молодежи об опасности калечения гениталий и о необходимости искоренения такой практики. |
Community volunteers have been trained to educate community members on the dangers of female genital mutilation and the need to report perpetrators to the nearest health post or police station or to the community. |
Были подготовлены общинные добровольцы, которые информируют членов общин об опасности калечения женских гениталий и о необходимости сообщать о лицах, занимающихся такой практикой, в ближайший медицинский пункт, полицейский участок или общину. |