Among the 13 DNA samples taken from the crime scene, three particularly relevant genetic profiles have been obtained from four different locations on the buses. |
Из числа 13 проб ДНК, взятых на месте преступления, с четырех разных мест в автобусах были получены три особо важные генетические характеристики. |
This capability became increasingly important as the amount of genetic sequence information, with unknown function, increased dramatically thanks to developments in DNA sequencing. |
Эта возможность стала приобретать все более важное значение в условиях стремительного роста объема информации о генетических последовательностях с неизвестными функциями благодаря достижениям в области секвенирования ДНК. |
Not a single genetic defect or latent abnormality in her DNA. |
ни одного генетического дефекта или скрытой аномальности в ее ДНК. |
Splintering has corrupted his genetic composition at a molecular level, but if his current DNA were introduced to his original molecular structure, it might undo the quantum shifting. |
Расщепление повредило его генетическую структуру на молекулярном уровне, но если его ДНК будет сопоставлена с оригинальной молекулярной структурой, это может убрать квантовое смещение. |
He was isolating vulnerabilities in the D.N.A. strand, and then he was attempting to create patches, like... sort of like genetic spackle. |
Он изолировал уязвимости в цепочке ДНК, а потом попытался создать участки, как... что-то типа генетической шпаклевки. |
For that purpose, it is in the process of finalizing a contract for DNA analysis with the genetic laboratory of the International Commission on Missing Persons in Bosnia and Herzegovina. |
Для этого он решил заключить контракт на проведение анализа ДНК с генетической лабораторией Международной комиссии по пропавшим без вести лицам в Боснии и Герцеговине; процесс заключения этого контракта уже близок к завершению. |
To this end, in July 2012 the Committee engaged the genetic laboratory of the International Commission of Missing Persons (ICMP) in Bosnia and Herzegovina for the sample testing of DNA. |
С этой целью с июля 2012 года он направляет пробы на анализ ДНК в генетическую лабораторию Международной комиссии по пропавшим без вести лицам в Боснии и Герцеговине. |
She mentioned the use of genetic fingerprints and other scientific means to identify a perpetrator, and noted further that DNA evidence analysis required the evidence to be taken fairly quickly after the crime occurred. |
Она упомянула об использовании генетических отпечатков пальцев и других научных способов для опознания преступника и отметила далее, что проведение анализа для подтверждения ДНК требует достаточно быстрого сбора доказательств после совершения преступления. |
The military had known for many years that depleted uranium caused heavy metal toxicity to the body, harmed genetic DNA and caused cell mutations resulting in cancer and other disorders as well as birth defects in future generations. |
Военным уже много лет известно, что обедненный уран вызывает отравление организма тяжелыми металлами, приводит к повреждениям ДНК и возникновению клеточных мутаций, которые вызывают рак и другие заболевания, а также врожденные дефекты у последующих поколений. |
Furthermore, the long genetic distance between RNA and DNA FSF's suggests that the RNA world hypothesis may have new experimental evidence, with a long intermediary period in the evolution of cellular life. |
Более того, длинное генетическое расстояние между суперсемействами РНК и ДНК предполагает, что гипотеза мира РНК может иметь новые экспериментальные данные, свидетельствующие о длительном промежуточном периоде в эволюции клеточной жизни. |
A transcription factor is a protein that binds to specific non-coding DNA sequences, thereby controlling the flow (or transcription) of genetic information from DNA to mRNA. |
Факторы транскрипции - это белки, которые связываются со специфическими некодирующими последовательностями ДНК, тем самым управляя переносом (или транскрипцией) генетической информации от ДНК к мРНК. |
After capturing the X-Man Jean Grey, Sinister believes that he has found Scott's genetic match, and uses their combined DNA to produce a child, Nate Grey. |
После захвата Икс-человека Джины Грей Злыдень поверил, что нашёл генетическую пару Скотта, и использовал их объединённое ДНК, чтобы произвести на свет ребёнка, Нэйта Грея. |
The intention was to determine whether protein or DNA was the genetic material, but upon consultation with Max Delbrück, they determined that their results were inconclusive and could not specifically identify the newly labeled molecules as DNA. |
Целью было определить, является ли белок или ДНК генетическим материалом, однако после консультации с Максом Дельбрюком они поняли, что их результаты были неубедительными и не могли корректно идентифицировать вновь маркированные молекулы как ДНК. |
Epidemiologic data from Australia, animal studies with artificial sources of ultraviolet light, and the development of skin cancer in individuals with a genetic inability to correct the DNA damage caused by ultraviolet radiation provided circumstantial evidence of the connection. |
Эпидемиологические данные из Австралии, исследования, проводимые на животных с искусственными источниками ультрафиолетового излучения, и развитие рака кожи у отдельных людей с генетической неспособностью исправлять повреждение ДНК, вызванное ультрафиолетовой радиацией, обеспечили косвенные доказательства связи. |
So the genetic memory that Goa'uld have in their DNA is passed on to the human offspring? |
Так как вся генетическая память Гоаулдов, хранящаяся в их ДНК... перейдёт к человеческому потомству? |
My claim is genetic, but I think that the DNA test was because I wanted a guarantee that you belong to me. |
Я являюсь ей только генетически, но думаю, что я сделала тест на ДНК... потому что хотела гарантий что ты принадлежишь мне. |
A welcome development is to be the creation in Romania of a very particular situation in the country's industrial production through the use of micro-organisms obtained by recombinant DNA and plants and animals with a modified genetic programme, which will penetrate the surrounding environment. |
Предусматривается, что в промышленности Румынии будет создана совершенно особая ситуация путем использования микроорганизмов с рекомбинантной молекулой ДНК, а также растений и животных с измененной генетической программой, которые будут интегрированы в окружающую среду. |
Advances in DNA research in the last 20 years demonstrate that, on average, 99.9 per cent of the genetic features of human beings are the same. |
Полученные за последние 20 лет в исследовании ДНК результаты показывают, что в среднем 99,9 процента генетического строения организма человека является общими для всех людей. |
Although viruses are not capable of independent reproduction and are parasitic upon host organisms to complete this process, they contain either DNA or ribonucleic acid and therefore carry genetic information which can be captured by laboratory methods. |
Хотя вирусы не способны к независимому размножению и паразитируют на организмах-хозяевах для завершения этого процесса, в них имеется либо ДНК, либо рибонуклеионовая кислота, а значит, они несут генетическую информацию, которая может вычленяться лабораторными методами. |
In terms of positive developments, the current mapping of common variations in human DNA called single nucleotide polymorphisms reveals a 99.9 per cent genetic similarity between all human beings. |
С точки зрения позитивных изменений современное картирование общих вариаций в ДНК, именуемое единым нуклеотидным полиморфизмом, свидетельствует о генетической схожести всех людей на 99,9%. |
The experience of the Institute indicates that the taking of DNA samples, their transportation to the place of analysis, the reporting of results, and access to genetic databases must be regulated. |
Опыт этого института показывает, что взятие образцов ДНК, их транспортировка к месту проведения экспертизы, отчетность о результатах, а также доступ к генетическим базам данных должны быть соответствующим образом регламентированы. |
I mean no immune response, no antibodies, no traces of residual genetic material, no viral DNA. |
Я имею в виду, нет иммунной реакции, нет антител, не следов отходов генетического материала, нет ДНК вируса. |
Advances in biotechnology, including the ability to transfer genetic material from one organism to another, have opened up the possibility of transferring segments of DNA responsible for the biosynthesis of secondary metabolites from unculturable bacteria. |
Успехи биотехнологии, включая появление способности пересаживать генетический материал от одного организма другому, открыли возможность переноса сегментов ДНК, ответственных за биосинтез вторичных метаболитов, с неподдающихся разведению бактерий. |
In addition, the Committee takes note of the gap between the number of complaints received and the limited number of genetic samples entered in the national DNA bank (art. 25). |
Кроме того, Комитет обратил внимание на разницу между числом полученных жалоб и ограниченным числом образцов генетического материала, поступивших в Национальный банк ДНК (статья 25). |
Each species carries unique genetic material in its DNA and in its chemical factory responding to these genetic instructions. |
Каждая разновидность несёт уникальный генетический материал в своей ДНК и производит уникальные химические соединения согласно генетическим инструкциям, заложенным в них. |