An important first step in that direction is support for the improvement of regulatory frameworks and infrastructures, monitoring and data-collection capabilities for the effective monitoring of waste generation, treatment and disposal, and the establishment of criteria for waste treatment and disposal quality. |
Важным первым шагом в этом направлении является содействие усовершенствованию регулирующей основы и инфраструктур, усиление контроля и расширение возможностей сбора данных в целях эффективного мониторинга, образования, переработки и удаления отходов и разработка критериев качества переработки и удаления отходов. |
The advantage of these information sources is that the relevant information on the resource water quality is captured annually by the EEA data capture system and EUROSTAT, so that there is only a reasonable delay between the data generation and the availability of the data. |
Преимущество этих источников информации заключается в том, что актуальная информация о качестве водных ресурсов собирается на ежегодной основе системой сбора данных ЕАОС и ЕВРОСТАТом, вследствие чего существует приемлемый лаг временной лаг между этапами разработки данных и распространения этих данных. |
Improving generation and collection of data and information on PCBs to support environmentally sound management of PCBs at the national level, including developing and maintaining detailed inventories of PCB oils, equipment, and wastes held by utility companies. |
Улучшение качества подготовки и сбора данных и информации по ПХД в поддержку экологически обоснованного управления ПХД на национальном уровне, включая разработку и обновление детальных инвентаризаций масел, оборудования и отходов, содержащих ПХД, проводимых компаниями по переработке отходов |
An ongoing process of data and information generation in the 23 HDI-E townships is an important channel for the assessment of future needs. |
Текущий процесс сбора данных и информации в 23 округах, охваченных ИРЛ-П, является важным каналом оценки будущих потребностей. |
Improving country-by-country strategic information generation, analysis and use, including through the mobilization of novel sources |
З. Совершенствование сбора страновой стратегической информации, ее анализа и использования, в том числе посредством мобилизации новаторских источников |
By supporting capacity development for the generation of good and reliable data, UNFPA also wants to ensure programming that is human-rights based and aimed at monitoring national progress towards achieving the MDGs. |
Путем оказания поддержки в создании потенциала для сбора достоверных и надежных данных ЮНФПА также стремится обеспечить разработку программ с учетом прав человека, направленных на обеспечение контроля за достигнутым странами прогрессом на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
OECD High Production Volume Chemicals programme [Establish generally applicable guidelines on the respective roles, responsibilities and accountabilities of Governments, producing and importing enterprises and suppliers of chemicals concerning the generation and assessment of hazard information. |
[Разработка общеприменимых руководящих принципов, касающихся соответствующих функций, обязанностей и подотчетности органов власти, производственных предприятий и импортирующих компаний, а также поставщиков химических веществ в области сбора и оценки информации об опасных свойствах. |
Within the Intranet, the PDC and the Programme Knowledge Network (PKN) support one of the newly defined accountabilities of Programme Division for knowledge generation and management. |
В рамках Интранет ЦДП и Сеть информации по программам (СИП) являются средствами осуществления одной из новых функций Отдела по программам в отношении сбора и распространения информации. |
Establish national priorities for information generation for chemicals that are not produced in high volumes, e.g., by using production/import volume inventories of chemicals in commerce and by collecting or generating other relevant information such as information on significant exposure. |
Установление национальных приоритетов в области сбора информации о химических веществах, не производимых в больших объемах, например путем использования учетных данных о производстве/импорте химических веществ, находящихся в торговой сети, и путем сбора или получения другой соответствующей информации, например о случаях сильного воздействия. |
At the sixth session of the Commission on Sustainable Development, in 1998, the report of the Secretary-General on strategic approaches to freshwater management already identified this issue of a declining capacity in freshwater data generation as one of the main current gaps in freshwater management. |
Еще на шестой сессии Комиссии по устойчивому развитию в 1998 году в докладе Генерального секретаря о стратегических подходах к рациональному использованию ресурсов пресной воды в качестве одной из главных нынешних проблем в деле рационального использования ресурсов пресной воды было отмечено сужение возможностей для сбора данных о пресной воде. |
Encourage policymakers and those responsible for data collection and analysis to plan data collection strategically in order to avoid mismatch of data needs and generation; |
Ь) поощрять усилия разработчиков политики и тех, кто отвечает за сбор и анализ данных, в направлении стратегического планирования сбора данных, с тем чтобы избежать несоответствия между потребностями в данных и выдаваемыми данными; |
(c) Generation and availability of hazard data. |
с) обеспечение сбора и наличия данных о степени опасности. |
Country programmes have adopted a stronger set of strategies to promote knowledge generation and innovation, programmatic evidence for better policy-making for children, efficiency gains and outcome-based budgets. |
В рамках страновых программ разработаны эффективные стратегии содействия развитию научной деятельности и внедрению новшеств, сбора данных о результатах осуществления программ в целях формирования более эффективной политики защиты детей, повышения результативности осуществляемой деятельности и составления бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов. |
Waste management has evolved from a focus principally on collection and disposal/incineration to a more integrated approach that emphasizes waste minimization, material recycling and energy generation. |
В решении проблемы обращения с отходами произошло смещение акцента главным образом со сбора и удаления/сжигания к более комплексному подходу, ориентированному, главным образом, на минимизацию отходов, утилизацию отходов и генерирование энергии. |
LADA follows a participatory, decentralized, country-driven and integrated approach and has been making ample use of remote sensing, modelling and other modern means of data generation and gathering, processing, networking and communication technologies for sharing information at national and international levels. |
В его рамках широко используются методы дистанционного зондирования, моделирования и другие современные способы разработки, сбора и обработки данных, сетевые технологии и технологии связи для обмена информацией на национальном и международном уровнях. |
Waste management: Activities aimed at the prevention of waste generation or at the collection, transport, disposal, processing, reprocessing, recycling, removal, or decontamination of waste or its use in landfills. |
Управление отходами - деятельность, направленная на предупреждение образования, сбора, транспортировку, удаление, обработку, переработку, рециркуляцию, размещение, обеззараживание и захоронение (примечание: под захоронением понимается действие, а не объект). |
Further, workers in the collection of human waste were confined to marriage amongst themselves, thereby leading to a waste-collecting caste, which passes its profession on from generation to generation. |
Кроме того, работники в сфере сбора отходов жизнедеятельности человека обречены заключать браки только между собой, что приводит к закреплению их в отдельную касту, в которой данная профессия передаётся из поколения в поколение. |
It encouraged Governments to establish national priorities for information generation on chemicals not produced in high volume and to promote the timely generation of hazard data; |
Форум предложил правительствам утвердить национальные приоритеты в отношении сбора информации о химических веществах, производимых в небольших объемах, и содействовать своевременному сбору и представлению данных о связанной с ними опасности; |
With respect to the monitoring of non-transmissible chronic diseases associated with food intake and lifestyles considered inadequate, the work will be consistent with the systems in operation as regards the gathering, generation, flow, processing and analysis of data. |
Что касается контроля за незаразными хроническими заболеваниями, связанными с характером питания и неадекватным образом жизни, то работа в этой области будет продолжаться в рамках действующих систем сбора, выявления, систематизации, обработки и анализа данных. |