Английский - русский
Перевод слова Generating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Generating - Создание"

Примеры: Generating - Создание
Although the primary responsibility for providing an attractive investment environment for foreign investors rests with the LLDC Governments, home countries generating FDI should support FDI-seeking efforts by LLDCs. И хотя основная ответственность за создание привлекательных инвестиционных условий для иностранных инвесторов ложится на правительства РСНВМ, необходимо организовать поддержку их усилий по привлечению ПИИ со стороны тех стран, в которых базируются осуществляющие ПИИ компании.
Another is the establishment of an interregional Africa investment promotion agency network to provide UNIDO with a focus group for developing new approaches and generating unique empirical analyses. Еще одним шагом является создание в Африке межрегио-нальной сети учреждений содействия инвестирова-нию, которые будут осуществлять в интересах ЮНИДО разработку новых подходов и заниматься уникальным эмпирическим анализом.
In the other countries, continued economic growth should be capable of generating jobs at a fast enough rate to reduce the unemployment rate to single digits. В других странах продолжение экономического роста должно обеспечить создание новых рабочих мест достаточно высокими темпами для того, чтобы безработица снизилась до уровня менее 10 процентов.
GNP is estimated at $4.1-$4.4 billion in 1996. The decline in the scale and significance of such income has not been matched by adequate external transfers and their deployment into employment and output generating investments. Согласно оценкам, ВНП в 1996 году составлял 4,1-4,4 млрд. долл. Сокращение абсолютных и относительных размеров таких поступлений не компенсировалось соответствующими трансфертами из-за рубежа и вложением средств в создание новых рабочих мест и производительную деятельность.
Cooperatives, as self-help and member-owned enterprises, have proven to be effective in generating employment opportunities and decent work in economic sectors and areas, and their activities complement government and other private sector initiatives for job creation. В качестве предприятий самопомощи, владельцами которых являются их члены, кооперативы являются эффективными механизмами обеспечения занятости и достойной работы в различных экономических секторах и областях деятельности, при этом они дополняют усилия правительств и частного сектора, направленные на создание рабочих мест.
Generating employment: Recognizing the central role of employment in the fight against poverty and the attainment of the Millennium Development Goals, the Ministers pledged to integrate employment-creating policies in national development programmes and to increase investments towards employment creation. Признавая ведущую роль занятости в борьбе с нищетой и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, министры обязались включать политику в области создания рабочих мест в национальные программы развития и увеличить инвестиции на создание рабочих мест.
We're testing regional issues for inclusion in his current platform as well as generating a statewide sector-specific list of topics he should avoid. Идет тестирование региональные вопросов для включения в его политическую программу, а также создание локального списка тем, которых он должен избегать.
It illustrated how enabling young people to start their own business activity and helping them to become successful could contribute to taking them off the job market, possibly generating jobs for others. Они рассказали о том, как создание условий для организации молодыми людьми своего собственного дела и поддержка их успеха могут помочь высвободить на рынке труда места для других.
The country cooperated with many international organizations, for instance ILO, to prevent the use of child labour or forced migrant labour by women, and in training programmes aimed at generating income. Лаосская Народно-Демократическая Республика сотрудничает со многими международными организациями, например, с МОТ, в области предотвращения использования женщинами детского труда или принудительного труда мигрантов и в осуществлении программ профессиональной подготовки, направленных на создание возможностей для занятия доходным трудом.
Presentation at Beijing at Round Table and Launch of NGO IRENE/Asia-Pacific Conference on "Creating an environment at National and International levels conducive to generating full and productive employment for all and its impact on sustainable development". Выступление на проходившем в Пекине совещании «за круглым столом» и проведение Азиатско-тихоокеанской конференции НРС-НПО по теме «Создание на национальном и международном уровнях условий, благоприятствующих полной и продуктивной занятости всех, и воздействие этого на устойчивое развитие».
The emerging markets developed the institutions and the skills base needed to import and adapt technology, which is easier than generating new technology from scratch. В странах с формирующейся рыночной экономикой были созданы институты и базы обучения специальностям, необходимые для импорта и адаптации технологии, что намного проще, чем создание новых технологий с нуля.
In this context, the Ministry of Agriculture assumed the fundamental mission of generating conditions to facilitate and invigorate sustainable and equitable development for women and men in agricultural, forestry and fishing activities. Годом ранее Министерство сельского хозяйства и животноводства определило в качестве одной из своих основных задач создание условий, содействующих и ускоряющих устойчивое и равноправное развитие женщин и мужчин в сферах сельского, лесного и рыбного хозяйства.
There is no point in debating whether ODA should be $68 billion or $100 billion or $195 billion when the most basic policies for generating wealth are not in place. В отсутствие самых базовых программных мероприятий, направленных на создание национального богатства, нет никакого смысла обсуждать вопрос о том, должна ли ОПР составлять 68 млрд. долл. США, 100 млрд. долл. США или 195 млрд. долл. США.
Generating opportunities for the young В. Создание возможностей для молодежи
Generating opportunities for the local business community создание возможностей для местных предпринимателей
Providing the operational functions in assessing the numerical weather prediction outputs, generating sub-regional analysis and seasonal and inter-annual prediction products; Обёсёпёчёниё опёративных функций при оцёнкё продукции численного прогноза погоды, создание субрёгионального анализа и продукции сёзонного и мёжгодового прогноза.
Generating and sustaining the resources required for United Nations peacekeeping missions continues to be a priority. Создание и поддержание ресурсной базы, необходимой для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций остается первоочередной задачей ввиду негативного влияния дефицита критических ресурсов.
Generating farm motive power by gasification of locally grown weeds - pilot plant с) создание на фермах энергетических установок, работающих на газе, получаемом за счет сжигания местных растений-сорняков - экспериментальная установка.
EdNet Accosiation will will conduct Roundtable Employment and young generation placement problems on June 4, 2009 within the frameworks of the project Generating on-line (electronic) resource bulletin on youth career planning and employment issues . Ассоциация учреждений образования "EdNet" в рамках проекта "Создание он-лайн и электронного ресурсного бюллетеня по вопросам профориентации и занятости молодежи" Молодежной программы Фонда "Сорос-Кыргызстан" проводит 4 июня 2009г. Круглый стол «Занятость и проблемы трудоустройства молодежи».
Enabling individual government-funded investigators to derive stem cell lines using a variety of conditions in their own laboratories, as permitted recently in Britain and France, is the best route to determining what conditions are critical for generating cells for specific therapeutic purposes. Создание возможности осуществления частных исследований по получению стебельных клеток с использованием различных условий в из собственных лабораториях за счет правительственных фондов, как было недавно разрешено в Великобритании и Франции, представляет собой наилучший способ определения, какие условия являются критическими для создания клеток для конкретных терапевтических целей.
(c) Multigenerational community development initiatives, including microenterprises and microcredit - generating all four types of capital in order to strengthen communities; с) реализация инициатив по развитию общин с привлечением представителей всех поколений, включая создание микропредприятий и микрокредитование, - позволяет генерировать все четыре вида капитала в целях укрепления общин;
This has to do with the transformation, integrated change and diversification of the pattern of production. It involves developing integral productive complexes and generating surpluses, income and employment with a view to changing the model whereby Bolivia exports only raw materials. Цель состоит в трансформации, комплексном изменении и диверсификации производственной модели, чтобы тем самым обеспечить создание интегрированных производственных комплексов, развитие товарного производства, получение доходов и обеспечение занятости и в результате положить конец модели, ориентированной на экспорт сырьевых ресурсов и основанной на принципах социальной изоляции.
Our example controller uses a database adapter for authentication and identity retrieval2, so generating a fake identity for us means creating (or loading) a record in our accounts table, and returning the identity data we would normally get. Наш пример контроллера использует адаптер базы данных для аутентификации и поиск идентификатора, значит, генерация фальшивого идентификатора означает для нас создание (или загрузку) записи в нашу таблицу учетных записей, и возврат идентификатора данных, который мы обычно получаем.
Mechanisms, including a database/inventory that codifies South-South development expertise and solutions, in place to facilitate cross-regional policy dialogue and exchange of experience and knowledge in generating, cataloguing, disseminating and utilizing such expertise and solutions. Создание механизмов, включая базы данных, регистры для кодификации опыта деятельности в целях развития на основе сотрудничества Юг-Юг и соответствующих практических решений в целях поощрения межрегионального диалога по вопросам политики и обмена опытом и знаниями для накопления, систематизации, распространения и использования такого опыта и таких решений.
CAFIU representatives attended the Civil Society Forum organized by CONGO in Geneva and co-sponsored a workshop, "Implementing the MDGs and Generating Employment" in June 2006. Представители КАМП приняли участие в работе Форума гражданского общества, организованного КОНПО в Женеве, а также стали одним из организаторов проведения в июне 2006 года практикума по теме «Осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и создание новых рабочих мест».