Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Generally - Чаще всего"

Примеры: Generally - Чаще всего
In practice, however, medical examinations were rarely performed, recourse to public forensic expertise was usually denied, and private forensic examination and modern forensic tests were generally unavailable. При этом на практике медицинские осмотры делаются крайне редко, просьбы о проведении государственной судебно-медицинской экспертизы чаще всего не удовлетворяются, а частных клиник по проведению криминалистической экспертизы и производству современных криминалистических анализов, как правило, просто не существует.
Window managers not built on GTK or Qt generally have very good Unicode support, as they often use the Xft library for handling fonts. Диспетчеры окон, не использующие GTK или Qt, обычно очень хорошо поддерживают Юникод, так как чаще всего для отображения шрифтов используют библиотеку Xft.
Conditions of work and entitlements of civil servants are generally laid out in public service conditions of service, typically overseen by an independent public service commission. Условия труда и права гражданских служащих, как правило, излагаются в условиях найма государственной службы, чаще всего проводимых в жизнь под надзором независимой комиссии по гражданской службе.
They generally relate to the way in which detainees are addressed by prison officers, whose lack of social skills is frequently the root cause. Обычно они касаются формы обращения к заключенным сотрудников исправительных учреждений, главной причиной чего чаще всего является нехватка навыков надлежащего обращения с заключенными.
One should be aware, however, that such reductions generally had had an indirect impact and could affect intermediate activities (data collection, consultations, etc.), rather than the final output. При этом следует исходить из того, что сокращения такого рода, как правило, чреваты непрямыми последствиями и сказываются чаще всего на промежуточных мероприятиях (сбор данных, консультации и т.д.), а не на конечных результатах.
Conflicts of interest do not appear to be generally disclosed, nor do formal procedures to address conflicts of interest. Коллизии интересов чаще всего не предаются огласке, равно как и формальные процедуры урегулирования подобных ситуаций.
Mothers, too, have that responsibility under the law, but since, generally, the child(ren) reside with their mother, the claims are mainly made against fathers. По закону матери также несут эту обязанность, однако, поскольку дети, как правило, проживают с матерями, претензии чаще всего предъявляются отцам.
In fact, generally, our experience with these countries is that it is usually us asking them for things - usually to vote for this or that. По сути, в целом, исходя из нашего опыта общения с этими странами, чаще всего это мы обращаемся к ним с просьбой - обычно проголосовать за то или другое.
They typically do not arise until after the objecting State has become a party to the treaty, which, generally speaking, prevents it from formulating a reservation within the time period established in the Vienna Conventions and reproduced in draft guideline 1.1 of the Guide to Practice. Они чаще всего возникают лишь тогда, когда делающее возражение государство уже стало участником договора, что по общему правилу мешает ему сформулировать оговорку в срок, установленный Венскими конвенциями и повторенный в проекте руководящего положения 1.1 руководства по практике.
It is owned and operated by an all-male club created in 1885 by British military officers with the official name of the St. Moritz Tobogganing Club (SMTC), but is generally, and more often, referred to as 'The Cresta Run'. Он принадлежит и управляется полностью мужским клубом, созданным в 1885 году британскими военными офицерами с официальным названием Клуб Тобоггана Санкт-Мориц (St. Moritz Tobogganing Club, сокращённо SMTC), но, как правило, чаще всего упоминается как «The Cresta Run».
The traditional approach has not generally addressed children, and where it has, the word "child" more often than not has referred to the girl child. Традиционный подход, как правило, либо вообще не охватывает детей, либо понимает под "детьми" чаще всего девочек.
Regional characteristics may affect the type of traditional energy supply, but generally firewood, charcoal, biomass and animal waste are the sources of energy used in rural areas, usually by the poorest people. Региональные особенности могут влиять на характер традиционных источников энергии, однако, как правило, в сельских районах используются - чаще всего беднейшими слоями населения - такие источники энергии, как топливная древесина, древесный уголь, биомасса и отходы животноводства.
Presumably, an important factor explaining the high percentage of unemployed women is that women are generally paid lower wages than men, hence they are likely to occupy the low-wage jobs. Важным фактором, обусловливающим высокий процент безработицы среди женщин, явлется, как правило, более низкая оплата труда женщин, чем мужчин, поэтому они чаще всего выполняют низкооплачиваемую работу.
Such weapons are, however, likely to have been left in a safer state than those weapons abandoned without notice and will, therefore, generally pose less of a direct threat to civilians. Вместе с тем такое оружие чаще всего оставляется в более безопасном состоянии, чем оружие, оставляемое неожиданно, и поэтому будет, как правило, создавать менее прямую угрозу для гражданского населения.
Following ongoing enhancement of the Department's website, user satisfaction is generally positive, with 82 per cent of its subprogramme stakeholders expressing satisfaction with the quality of the division website with which they primarily interacted. В результате нынешнего усовершенствования веб-сайта Департамента удовлетворенность пользователей является в целом позитивной, и 82 процента заинтересованных в его подпрограммах сторон выражают удовлетворение качеством веб-сайта отдела, к которому они чаще всего обращаются.
What diluents, cutting agents, adulterants and other psychoactive substances are generally found in the different types of drugs seized in your country? Какие растворители, разбавители, наполнители и прочие психоактивные вещества чаще всего обнаруживаются в разных наркотиках, изымаемых в вашей стране?
This time limit generally ranges from one to three months, starting, in most cases, from the notification of the withdrawal to the depositary rather than to the other contracting States. Этот срок по общему правилу составляет три месяца, однако исчисляется чаще всего с момента уведомления о снятии депозитария, а не
In this category of cases, generally speaking, the costs of the mistake have largely been borne by the staff member affected, and the Ombudsman seeks to redress the situation; По этой категории дел, вообще говоря, расплачиваться за ошибку чаще всего приходилось потерпевшему сотруднику, и поэтому Омбудсмен будет добиваться исправления этой ситуации;
The men generally leave. Уходят чаще всего мужчины.
Some microcontrollers have a real-time clock built in, generally only the ones with many other features and peripherals. Некоторые микроконтроллеры имеют встроенные часы реального времени (чаще всего модели, у которых разнообразная функциональность и периферия).
To elect a president is to commit to one person, generally for at least four years. Избрать президента означает вверять себя одному человеку, чаще всего минимум на четыре года.
Switzerland, with its generally slower pace and its thorough political debates before votes are held, may be the exception. Швейцария, с ее принципиально более размеренным образом жизни и длинными политическими дебатами, предшествующими референдумам, возможно и является исключением; но чаще всего, референдум измеряет степень популярности политического лидера на данный выбранный момент, не исследуя по сути никаких вопросов.
Many people generally find proportional typefaces nicer-looking and easier to read, and thus they appear more commonly in professionally published printed material. Большинство людей находит пропорциональные шрифты более привлекательными и удобочитаемыми, и поэтому эти шрифты чаще всего применяются в профессионально изданных печатных материалах.
The heights of these spaces are generally six to eight feet and allow easy access for repair or alteration. В городских велосипедах из планетарных механизмов чаще всего применяются комбинированные трёхступенчатые и реже восьмиступенчатые, обеспечивающие переключение трёх или восьми передач и тормоз.
The government generally withholds access to domestic broadcasting from opposition parties, and broadcasters refer to the opposition negatively in news programmes. Правительство, как правило, препятствует доступу оппозиционных партий к внутренним средствам вещания, и в новостях вещательных компаний оппозицию чаще всего представляют в отрицательном свете.