Since 1997, the Women's Committee, in conjunction with the Gender and Development Office, has been carrying out training and counselling activities in Uzbekistan for the staff of central ministries and departments and regional authorities on questions of equal rights and equality of opportunities. |
Начиная с 1997 года Комитет женщин Узбекистана совместно с Бюро «Гендер и Развитие» в Узбекистане проводит тренинги и консультации для работников министерств и ведомств, региональных органов власти по вопросам равных прав и равных возможностей. |
"Gender and Economics" in the department of business and economics of resource management at the Yerevan State Institute of Economics |
«Гендер и экономика» на факультете бизнеса и экономики природоиспользования Ереванского государственного института экономики, |
Adviser: Coalition Against Domestic Violence - Trinidad and Tobago and the Inter-American Development Bank on Domestic Violence and Gender Project for Magistrates in the Caribbean |
Советник: Коалиция против семейно-бытового насилия, проект (для судебных работников Карибского бассейна) «Семейно-бытовое насилие и гендер», Тринидад и Тобаго и Межамериканский банк развития |
Gender refers to a comparison between men and women - it does not focus only on women. |
а) Понятие "гендер" подразумевает сравнение между мужчинами и женщинами - в центре внимания находятся не одни только женщины. |
Human Rights, Gender and AIDS: UNDP supports countries in creating an enabling human rights environment to protect the rights of people living with HIV, women and vulnerable populations. |
Права человека, гендер и СПИД: ПРООН поддерживает страны в их стремлении создать благоприятные условия в области прав человека для защиты прав людей, живущих с ВИЧ, женщин и уязвимых групп населения. |
"Gender and the Law" in the department of law of the L. Kalashyan Armenian Open University |
«Гендер и право» на юридическом факультете Армянского Открытого университета им. Л. Калашяна, |
Following that conference, UNEP published "Women and the Environment" in 2004 and included a feature focus on "Gender, Poverty and Environment" in the 2004/2005 GEO Year Book. |
После этой конференции в 2004 году ЮНЕП опубликовала доклад "Женщины и окружающая среда" и включила статью "Гендер, нищета и окружающая среда" в ежегодник ГЭП за 20042005 годы. |
The Bureau Women in Development: Gender and Development has worked for three years to prevent and control AIDS and HIV infection; |
Бюро "Женщины в развитии", "Гендер в развитии" в течение З-х лет проводило работу по профилактике и борьбе со СПИД и ВИЧ инфекцией; |
AGD Age, gender and diversity |
Возраст, гендер и многообразие |
Should I run a gender analysis? |
Стоит провести анализ на гендер? |
And as little as a decade ago, the medical community thought of gender as a slate that could be erased and then redrawn. |
И еще всего десять лет назад медицинское сообщество воспринимало гендер как лист, на котором можно все стереть, а затем снова нарисовать. |
JNEAGE also noted that the words "gender" and the description of war-time "comfort women" disappeared from school textbooks. |
ЯСПУГР также отметила, что из школьных учебников исчезло понятие "гендер" и описание событий, связанных с существованием в военное время "женщин для утех". |
The Women and HIV trials initiative has led to discussions on the role of clinical trials in exploring social factors, such as gender, that may explain differences in responses to an intervention being investigated. |
Инициатива «Женщины и испытания в связи с ВИЧ» позволила обсудить роль клинических испытаний в анализе социальных факторов, таких как гендер, которые помогают объяснить различия в реакции на то или иное анализируемое вмешательство. |
Sociologists Kristen Schilt and Laurel Westbrook define cisgender as a label for "individuals who have a match between the gender they were assigned at birth, their bodies, and their personal identity". |
Социологи Кристина Шил и Лорэл Уэстбрук определяют цисгендерность как «определение для тех индивидуумов, у которых гендер, присвоенный при рождении, тело и собственная идентичность совпадают», как противопоставление трансгендерам. |
The reason I tell my story and the story of Dr. Alexander and Jessica Matthews is because they are fundamentally intersectional stories, the stories of lives lived at the nexus of race, gender and innovation. |
Я решила рассказать вам о себе, а также о Клаудии Александр и Джесике Мэтьюз потому, что все эти истории находятся на пересечении таких понятий, как раса, гендер и инновация. |
We were grappling with that idea of how do you integrate race, class and gender. |
тратящими свои жизни угнетаемых из-за их пола другими способами. класс и гендер. |
The society tends to misunderstand gender issue, believing that the latter is applicable to women's rights protection only. |
В обществе сложилось неверное представление о том, что гендер - это сугубо женская тема и касается лишь защиты прав женщин. |
With the help of UNDP, the Committee of Uzbek Women had organized in 1997 the Gender in Development Bureau to develop and implement programmes aimed at the economic empowerment of women in the process of transition to a market economy. |
В 1997 году при помощи ПРООН Комитет женщин Узбекистана организовал Бюро «Гендер и развитие» в целях разработки и осуществления программ, направленных на расширение экономических прав и возможностей женщин в период перехода к рыночной экономике. |
In 1995, the Gender in Development Bureau was founded at the initiative of the Government and with UNDP support; in 2000, it was transformed into an autonomous public association called Gender in Development, which continues the operations of the joint UNDP project. |
В 1995 г. по инициативе Правительства республики и при поддержке ПРООН было образовано Бюро «Женщины в развитии», которое в 2000 г. трансформировалось в самостоятельную общественную организацию «Гендер и развитие», продолжающее деятельность совместного проекта ПРООН. |
Individuals may express gender non-normatively by not conforming into the binary gender categories of "man" and "woman". |
Они могут выражать свой гендер вне нормативности, не соответствуя бинарным категориям «мужчины» и «женщины». |
The reason I tell my story and the story of Dr. Alexander and Jessica Matthews is because they are fundamentally intersectional stories, the stories of lives lived at the nexus of race, gender and innovation. |
Я решила рассказать вам о себе, а также о Клаудии Александр и Джесике Мэтьюз потому, что все эти истории находятся на пересечении таких понятий, как раса, гендер и инновация. |
Risk factors for suicide among people with schizophrenia include a history of previous suicide attempts, the degree of illness severity, comorbid depression or post-psychotic depression, social isolation, and male gender. |
Факторы суицидального риска для больных шизофренией включают в себя: имевшие место предыдущие попытки самоубийства, тяжесть самого заболевания, сочетание шизофрении с депрессией или постпсихотической депрессией, социальную изоляцию и мужской гендер. |
In the area of specialized training, nine women judicial officials took the diploma refresher course in women's rights and gender in 2005 and seven in 2006; |
Что касается специального образования, то в 2005 году 9 женщин прослушали курс повышения квалификации по теме "Права женщин и гендер" и получили соответствующие дипломы; в 2006 году этот же курс прослушали 7 женщин - работников судебной системы. |
ROUND TABLE ON GENDER AND ECONOMY |
КРУГЛЫЙ СТОЛ "ГЕНДЕР И ЭКОНОМИКА" |
A. What is Gender |
А. Что такое гендер |