Either that or gay as a picnic basket. |
Или же он просто голубой, как корзинка для пикников |
As long as he's protecting you, who cares if he's straight or gay? |
Тот, кто оберегает, спасает тебя, какая разница голубой он или нет? |
Well, you remember a few years back, people used to make all those jokes about how Ryan Seacrest was gay? |
Помнишь, несколько лет назад люди постоянно шутили о том, что Райан Сикрест - голубой? |
Sophie threw a rock at me and you yelled, "you're so gay." |
Софи бросила в меня камень, а ты крикнула "ты настоящий голубой" |
I sent her home believing, A, we'd meet tomorrow to go over her case and, B, I wasn't actually gay. |
Я послал ее домой с мыслью о том, что завтра мы займемся ее делом и я убедил ее, что я - не "голубой". |
I took it to mean that you're gay and you want me. |
Я понял, что ты голубой и что ты меня хочешь. |
Rash, if you weren't here wondering if these guys were gay, I don't know if I could do this. |
Рэйч, если бы ты не интересовалась кто из этих парней голубой, я бы точно с ролью не справился. |
If you have a reoccurring dream about sucking a dick but never do it, are you gay? - Yes. |
Если регулярно снится, что сосешь член, но никогда не сосал, значит, ты голубой? |
I am neither gay, nor Ghanaian, but I have spent considerable time in Ghana and I reject the argument - heard in other parts of Africa as well - that Western notions of sexuality have perverted Africans. |
Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев. |
It's a safe bet he'd have Ramón killed if he ever found out he was gay. |
можно смело предположить, что он избавится от Рамона, как только узнает, что тот - голубой. |
For a second, I thought you were gonna say you were gay, |
У меня мелькнула мысль, что ты - голубой. |
Or, you know, "Hey, Joey, you're gay." |
Или, знаешь, "Эй, Джоуи, ты голубой." |
And you're getting a divorce, so does that mean you don't have family values, or does it mean you're gay? |
И ты разводишься с женой, а значит ты не поддерживаешь семейные ценности, или может ты голубой? |
This has got nothing, and I mean nothing, to do with him being gay. |
Слушайте, это не имеет никакого, совершенно никакого отношения к тому, что он голубой! |
Gay or straight, you're a pain, Pignon! |
Голубой или нет, но Вы забавный, месье Пиньон! |
I WROTE "GAY SON" IN GREEN. |
Я написал "голубой сын" зеленым. |
Is the boy gay? |
А он, случаем, не голубой? |
I knew he was gay. |
Я же знал, что он голубой. |
You gay, Roy? |
Вы случайно не голубой, Рой? |
I thought you were. Gay, I mean. |
Мне поначалу казалось что это ты из этих... в смысле голубой. |
Julie thinks your gay? |
Она думает, что ты голубой? |
I thought you were gay |
Я думала, что ты голубой. |
I'm not gay. |
Ты голубой, а других я не знаю. |
So Reggie is gay? |
То есть, Реджи - голубой? |
She thinks I'm gay. |
Она думает, что я - голубой. |