Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Собрать

Примеры в контексте "Gather - Собрать"

Примеры: Gather - Собрать
But after an interruption of three years, it was extremely difficult to restore the contacts and information sources and gather all the data necessary for the missing period and for the Belgrade process. Но после трехлетнего перерыва оказалось чрезвычайно сложно восстановить контакты и связи с источниками информации, а также собрать все данные, которые было необходимо получить за неохваченный период в рамках Белградского процесса.
It's related to Phillip Genovese, the files you had me gather? Это связано с Филиппом Дженовезе, данные на которого ты просил собрать?
The following day, I missed Latin so I could go to the woods and gather the freshly fallen weapons before anyone else, and then I demanded a rematch. На следующий день я пропустил урок латыни, чтобы пойти в лес и собрать свежевыпавшее оружие, пока меня не опередили, и потребовал матч-реванш.
The Group of Experts requested UNCTAD to continue its work on the ADT, including on the online portal, and gather feedback from country assessments on the application of the ADT with a view to revising it as needed. Группа экспертов предложила ЮНКТАД продолжить свою работу над ИРУ, в том числе над созданием интерактивного портала, а также собрать результаты страновых оценок применения ИРУ в целях проведения при необходимости повторного анализа.
Would you kindly gather all the case files related to your investigation and your father's private files? Будете ли вы так любезны собрать все материалы дела связанные с вашим расследованием и личные материалы вашего отца?
Mr. Peel, would you please gather the Cabinet for the signing of the soon as possible? Мистер Пил, не могли бы вы собрать кабинет для подписания заявления... чем скорее, тем лучше.
I can quietly gather up some bags of groceries and hide them up at one of the check stands by the door. Могу потихоньку собрать продукты и сложить под прилавок в кассе у входа
In organizing a follow-up to a crisis, regulatory authorities should gather the related data and analyse the causes of the crisis, as well as effectiveness and relevance of actions taken during the immediate response period. В процессе организации мер в посткризисный период органы нормативного регулирования должны собрать соответствующие данные и проанализировать причины кризиса, а также эффективность и необходимость мер, принятых в период непосредственного реагирования.
The second Panel continued the investigations in order to provide an update, gather information on the countries and actors that had not been sufficiently covered in the report and respond to the reactions generated by the report. Вторая Группа продолжала проводить расследования с целью обновить сведения, собрать информацию о странах и субъектах, которые не были в достаточной степени охвачены в докладе, и ответить на отклики, вызванные докладом.
Crash Bandicoot: Warped is a platform game in which the player controls Crash and Coco Bandicoot, who must travel back in time and gather 25 Crystals scattered across time before Doctor Neo Cortex and Uka Uka do so. Crash Bandicoot: Warped представляет собой платформер, в котором игрок контролирует Крэша и Коко Бандикут, которые должны вернуться во времени и собрать 25 кристаллов, разбросанных во времени, прежде чем это сделают доктор Нео Кортекс и Ука-Ука.
To find Shambhala, he must gather the pieces that make up the "road to Shambhala" from different locations and time periods - China, Ireland and the Mexican Yucatán. Чтобы найти Шамбалу, он должен собрать части, которые составляют «дорогу в Шамбалу» из разных мест и периодов времени - Китай, Ирландия и Юкатан.
In order to stand for election, candidates had to each gather 7,500 signatures of support one month before the election, and submit them to the Constitutional Court of Portugal. Кандидат в президенты должен собрать 7,5 тыс. подписей в свою поддержку за месяц до выборов и представить их в Конституционный суд.
And then you would wander around and gather information, in a straightforward fashion, about the recycling process and what's being done, and how they're going to reuse the water once it comes through the plant. Можно походить вокруг, собрать информацию о процессе оборота воды, о том, как это делается, и как воду используют повторно, после того, как она пройдет через систему.
To remind you that you can gather the smartest, bravest, most committed people, give them the best advantages of technology and information, and they will still lose, still get outwitted. Чтобы напомнить вам, что можно собрать умнейших, храбрейших, самых совершенных людей, дать им доступ к лучшим технологиям и информации, и всё равно они провалятся, сё равно их переиграют.
Would you grab a hiking pack from the store and gather Vic's things for him? Не мог бы ты найти в магазине рюкзак и собрать вещи Вика?
The Committee further recommends that the Government of Spain gather all the necessary information in order to have an overall view of the situation in the country and to ensure a comprehensive and multidisciplinary evaluation of progress and difficulties in implementing the Convention. Комитет далее рекомендует правительству Испании собрать всю необходимую информацию, позволяющую получить целостное представление о положении в стране, и обеспечить всеобъемлющий и межведомственный анализ достижений и проблем в области осуществления Конвенции.
How long will it be before the Saxon forces gather up another army and drive us away? Как думаешь, сколько времени понадобится саксам, чтобы собрать другую армию и выгнать нас?
Literally, you could gather the cheaters of the world, and you could wage war on the honest and you'd win. В буквальном смысле, можно собрать всех, кто изменял, и объявить войну верным людям, и победить.
He suggested that the Committee should gather together all available information on the situation in the Democratic Republic of the Congo, both from within the United Nations and from outside, and discuss the situation in the third week of the session, as scheduled. Он предлагает Комитету собрать всю имеющуюся информацию о положении в Демократической Республике Конго, полученную как от органов Организации Объединенных Наций, так и из других источников, и рассмотреть положение в этой стране в течение третьей недели нынешней сессии в соответствии с графиком работы.
Project status was endorsed and the meeting recommended that the pilot continue, gather the required data, perform the analysis and report on progress at the next PCGIAP meeting. Состояние работ над проектом было одобрено, и заседание рекомендовало продолжить проект, собрать требуемые данные, провести их анализ и доложить о ходе работы на следующем заседании ПКИСАТР.
As the International Year of Volunteers comes to a close, the United Nations must gather, analyse and distribute the information and lessons learned so that volunteer activities can be further supported at the national, regional and international levels. В момент, когда Международный год добровольцев приближается к завершению, Организация Объединенных Наций должна собрать, проанализировать и распространить информацию и полученный опыт, с тем чтобы миротворческая деятельность всегда поддерживалась на национальном, региональном и международном уровнях.
The European Union is in the process of consulting with as many countries as possible, active or not yet active on space issues, to discuss this proposal and gather their views. Европейский союз находится в процессе проведения консультаций как можно с большим числом стран, уже занимающихся или пока еще не занимающихся активно космическими проблемами, с тем чтобы обсудить это предложение и собрать их мнения.
And we did, and despite the fact that they barely have enough to survive on their own, they've helped us gather everything we need and more. И мы попросили, и даже несмотря на то, что им самим еле хватает, чтобы выжить, они помогли собрать все, что нам нужно и даже больше.
The best I can gather from what I've overheard in the restroom and at the Danish cart... Лучшее, что я могу собрать из всего, что подслушал в комнате для отдыха и в Дэниш карт -
In order to ascertain the facts for itself, the Commission appointed a field investigation team, consisting of the Registrar, the Special Consultant, the Deputy Chief Surveyor and the deputy to the Secretary of the Commission, to visit the area and gather the necessary information. С тем чтобы удостовериться в фактическом положении вещей, Комиссия назначила полевую группу по проведению расследования в составе регистратора, специального консультанта, заместителя Главного топографа и заместителя секретаря Комиссии, которой было поручено совершить поездку в район и собрать необходимую информацию.