| Let me just gather up his things. | Позвольте мне просто собрать его вещи. |
| Can you gather all the servants in the ballroom as quickly as possible. | Не могли бы вы собрать всех слуг в бальной зале - как можно скорее. |
| Now gather every artifact you can. | Теперь вы можете собрать все артефакты. |
| Let me gather them, bring them here. | Позволь мне собрать их, привезти их сюда. |
| I will have a maid gather the buttons and sew them back on. | Я пришлю горничную собрать пуговицы и пришить их. |
| It'll take them at least a year before they can gather a second great army. | Это займет их по крайней мере за год до они могут собрать второй большой армии. |
| It's all we could gather. | Это все, что мы смогли собрать. |
| To first gather accounts and then a skeleton staff to service them. | Для того, чтобы в первую очередь собрать клиентов, а затем персонал для их обслуживания. |
| I'm also going to need the folders containing our background checks and gather up the suspects. | Также мне понадобятся папки с биографиями, и нужно будет собрать подозреваемых. |
| Shall we gather everyone together, Chief? | Мы должны всех собрать, шеф? - Нет! |
| From everything I could gather, he seems like a very well-respected, very wealthy entrepreneur. | Судя по тому, что я смогла собрать, он выглядит как очень уважаемый состоятельный предприниматель. |
| If you had some training a little bit, we could gather here for an excellent German team. | ≈сли бы вы немножко потренировались, мы могли бы собрать здесь прекрасную немецкую команду. |
| But without his conspirators and bottomless coffers, he will never gather an army that can best our combined efforts. | Но без своих верных сообщников и бездонного кошелька, ему не собрать армию, превосходящую наши объединённые силы. |
| Ma... you must gather Lark Rise folks together. | Мама, ты должна собрать людей Ларк Райза. |
| In a few days, I can gather other bishops from the province and amongst from the desert all against Cyril. | Через несколько дней я смогу собрать епископов из провинций и монахов из пустыни, которые тоже против Кирилла. |
| You have to establish the foundations of the country and gather the will power. | Ты должен создать фундамент страны и собрать всю власть. |
| Help me gather what I need. | Помоги мне собрать то, что мне нужно. |
| We must gather every shining object we can find. | Мы должны собрать все блестящие предметы, какие сумеем найти. |
| Towards that end, it must reorganize its mandates, gather the necessary funds and build its infrastructure. | С этой целью она должна преобразовать свои мандаты, собрать необходимые средства и создать свою инфраструктуру. |
| I would like to visit the area and gather relevant information so that facts can be determined and appropriate action taken. | Я хотел бы посетить этот район и собрать необходимую информацию, чтобы можно было установить факты и принять надлежащие меры. |
| However, in some cases, Governments may not yet have the required data and must gather it. | Тем не менее в отдельных случаях правительства могут еще не иметь необходимых данных и должны их собрать. |
| These myths must be refuted with hard facts that clinicians with proper training can gather. | Такие ложные представления должны опровергнуться с помощью неоспоримых фактов, которые при надлежащей подготовке могут собрать клиницисты. |
| It is important for accurate assessments of census methodologies to define the distinction between the two and gather information on their usage. | Для обеспечения правильной оценки методологий переписи важно определить различие между ними и собрать информацию, касающуюся их использования. |
| The Government must urgently gather data identifying the employers involved in such practices for all legal purposes, including criminal liabilities. | Правительство должно в неотложном порядке собрать данные, позволяющие выявить тех нанимателей, которые применяют подобную практику, для проведения всех необходимых юридических процедур, включая уголовное преследование. |
| He suggested ways in which the Government could gather that information without infringing the privacy of its citizens. | Он предлагает пути, с помощью которых правительство может собрать эту информацию, не вмешиваясь в частную жизнь своих граждан. |