Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Собрать

Примеры в контексте "Gather - Собрать"

Примеры: Gather - Собрать
Why don't you gather all your new neighbors together and you can have a shrink juice party? Почему бы тебе не собрать всех твоих новых соседей вместе и не устроить "мозго-сок" овую вечеринку?
Steven, why don't you go and gather some clothes... and I'll do a load of wash for you at our house. Рэд. Стивен, почему бы тебе не пойти и не собрать несколько вещей... и я налью ванну для тебя у нас дома.
Following the end of the 1980 season, the original Diplomats club folded when then owner, the Madison Square Garden Corp., had accumulated losses of $6 million and team president Steve Danzansky could not gather enough money to keep the team alive. После окончания сезона 1980 года, клуб был расформирован, когда тогдашний владелец, Madison Square Garden Corp, накопил убытки в размере $ 6 млн, и президент команды Стив Данзански не мог собрать достаточно денег, чтобы держать команду на плаву.
Unprepared for war, and torn by internal conflict between the king Michael I and the szlachta nobility, the Commonwealth Sejm could not act to raise taxes and gather a larger army. Неподготовленный к войне и раздираемый внутренним конфликтом между королем Михаилом I и шляхетской знатью, сейм Речи Посполитой не мог действовать, чтобы поднять налоги и собрать большую армию.
The album took so long to complete due to Danny Boy's refusal to have the members collaborate via e-mail; instead, he would gather everyone at the studio. Альбом так долго не завершался из-за отказа Danny Boy работать с членами группы по электронной почте; вместо этого он предполагал собрать всех в студии.
Thus Emperor Andronikos I Komnenos (1183-1185) could still gather 100 warships in 1185 to resist and later defeat a Norman fleet in the Sea of Marmara. Так, император Андроник I (1183-1185) все ещё смог собрать 100 военных кораблей в 1185 году, чтобы нанести поражение норманнскому флоту в Мраморном море.
Corporal, gather all the personnel and distribute the weapons and ammo. Старшина! - Есть! - Собрать весь личный состав, раздать оружие!
Time is short, we must gather the sum. 50,000 pounds! Время идет, сударь, нужно собрать эту сумму, и побыстрей!
Rather, big ideas can be orchestrated, if you can simply gather people with different perspectives in a room and get them to talk about things that they don't ordinarily talk about. Скорее, большие идеи могут оформиться там, где вы можете собрать в одном месте людей с разными взглядами и дать им возможность обсудить те вещи, которые они обычно не обсуждают.
Would you gather everyone together and figure out a way to melt the ice, please? Не мог бы ты собрать всех и найти способ как растопить лёд, пожалуйста.
They kept calling and asking me to do more... gather information on train routes to Penn Station and Grand Central, scout CCTVs around the city. Они всё продолжали звонить и просить сделать больше... собрать информацию о маршрутах поездов до Пенсильванского вокзала и Центрального вокзала, Собрать информацию о всех камерах видеонаблюдения в городе.
What we need to do, what I set out to do, is find a way to remove the human component and gather objective scientific data. Что нам нужно сделать, что я собираюсь сделать - это найти способ удалить человеческий компонент и собрать объективные научные данные.
The scrapbooking sting had helped the D.A. gather evidence against people as diverse as Ken Lay Oliver North but ironically not Martha Stewart. Уловка с скрапбукингом помогла прокурору собрать улики против таких людей как Кен Лэй Оливер Норт, но, по иронии судьбы, не против Марты Стюарт.
The purpose of this exercise will be to determine the existence of the mass graves, gather physical evidence, interview witnesses, to take pictures and make video recordings. Цель этого мероприятия будет заключаться в том, чтобы установить наличие массовых захоронений, собрать физические доказательства, опросить свидетелей и провести фото- и видеосъемку.
Girls, can you please help me gather up the place mats? Девочки, можете мне помочь собрать клеёнку со стола?
What you can do is gather them in a little bag, all the pine needles, and put them in a bath and they scent your bath. Ты можешь просто собрать в мешочек все сосновые иголки, погрузить их в ванну и тогда твоя ванная комната наполнится их ароматом.
The better the data that we can gather about these areas, the better will we be able to devise means of countering them. Чем более качественную информацию мы сможем собрать в этой области, тем легче нам будет разрабатывать меры борьбы с этой деятельностью.
Governments should carry out an inventory or gather information in another way on their forest related cultural sites, in a practical and usable form which can help machine operators avoid cultural monuments in forest areas. Правительствам следует провести инвентаризацию или иным образом собрать информацию о своих культурных объектах в лесах, используя при этом практичный и удобный формат, с тем чтобы операторы машин при проведении работ не наносили ущерба культурным памятникам, находящимся в лесных районах.
The Special Rapporteur is concerned to learn that, on 17 November, during the eighteenth anniversary celebrations of the Popular Defence Forces, President al-Bashir called on PDF "to open their camps and gather the Mujahideen". Специальный докладчик с обеспокоенностью узнала, что 17 ноября в ходе празднования восемнадцатилетия Народных сил обороны президент аль-Башир призвал НСО "открыть свои лагеря и собрать моджахедов".
The main objective of the visit was to investigate and gather information about repeated allegations of extrajudicial killings and in particular reports of massacres in the states of Chiapas and Guerrero. Основная цель поездки заключалась в том, чтобы провести расследования и собрать информацию по факту неоднократных утверждений о внесудебных казнях, включая сообщения о массовых убийствах в штатах Чьяпас и Герреро.
It suggests that the authorities gather information and initiate a comprehensive study to improve understanding of the nature and scope of the problem and set up social programmes to prevent all types of child abuse. Комитет предлагает органам власти собрать информацию и провести всестороннее исследование, которое позволило бы более глубоко понять характер и масштабы проблемы, а также разработать социальные программы предотвращения всех видов надругательства над детьми.
The draft anti-corruption law would grant discretion to the investigating judge to suspend criminal proceedings against an accused person in a corruption offence if the person is willing to identify other perpetrators, gather evidence against them, and give testimony. Законопроект о борьбе с коррупцией предусматривает предоставление следственному судье дискреционных полномочий для приостановления уголовного производства в отношении обвиняемого лица в связи с коррупционным правонарушением, если данное лицо готово указать на других виновных лиц, собрать доказательства против них и дать свидетельские показания.
The perpetration of commercial fraud requires that the fraudster gather information both to prepare the architecture of the fraud and in order to identify potential victims. Мошеннику для совершения коммерческого мошенничества необходимо собрать информацию как для подготовки схемы мошенничества, так и для определения потенциальных жертв мошенничества.
Identify sources of expertise within the country and the availability of technical resources such as analytical facilities and laboratories able to take adequate samples, gather summary information on costs, experience and lead times to help with planning studies or monitoring that may be considered. Выявить экспертов в стране и доступность технических ресурсов, таких как аналитические центры и лаборатории, которые могут отобрать соответствующие пробы, собрать итоговую информацию по ценам, специалистам и срокам выполнения работ для содействия в вопросах планирования исследований или мониторинга, что может потребоваться.
Since January 2008, a series of field visits have been carried out by UNAMI to establish contacts with local stakeholders and gather detailed district-level information in Kirkuk, Mosul, Tikrit and Arbil. С января 2008 года МООНСИ осуществила ряд полевых миссий, с тем чтобы установить контакты с местными заинтересованными сторонами и собрать дополнительную подробную информацию на уровне регионов в Киркуке, Мосуле, Тикрите и Эрбиле.