Английский - русский
Перевод слова Gather

Перевод gather с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 222)
It suggests that the authorities gather information and initiate a comprehensive study to improve understanding of the nature and scope of the problem and set up social programmes to prevent all types of child abuse. Комитет предлагает органам власти собрать информацию и провести всестороннее исследование, которое позволило бы более глубоко понять характер и масштабы проблемы, а также разработать социальные программы предотвращения всех видов надругательства над детьми.
Jamie, Victoria, and Astrid are to infiltrate Salamander's retinue while he's still in the Central European zone, via Denes' support, and gather evidence on Salamander. Джейми, Виктория и Астрид должны проникнуть в свиту Саламандра, пока он еще в Центрально-Европейской Зоне, в зоне влияния Денеса, и собрать доказательства на Саламандра.
Gather some intel before they even know we're onto them. Собрать немного информации на них, прежде чем они поймут кто мы.
Gather feedback on composition of the NCC, interests and aims of stakeholders and issues that need to be addressed and suggest mechanism for receiving additional inputs. Собрать мнения о составе НКК, интересах и задачах заинтересованных сторон, о вопросах, требующих внимания, и предложить механизм получения дополнительной поддержки.
It was armed with this knowledge that ultimately I would gather together my shattered self, each fragment represented by a different voice, gradually withdraw from all my medication, and return to psychiatry, only this time from the other side. Благодаря этим знаниям я в конечном итоге сумела собрать себя по кусочкам, сложить из голосов единую картину, постепенно прекратить принимать лекарства и вернуться в психиатрию, но уже в другой роли.
Больше примеров...
Сбора (примеров 86)
The Board recommends that the Administration evaluate mechanisms that could be implemented to effectively gather information to track competency gaps. Комиссия рекомендует администрации изучить механизмы, которые могли бы быть внедрены для эффективного сбора информации в целях отслеживания нехватки в кадрах определенных специальностей.
Determine the best way to both gather and disseminate learning from project evaluations Определить наилучший способ сбора и распространения информации, полученной по итогам оценок проектов.
The Special Rapporteur recommends that States, academic institutions and civil society organizations collaborate in establishing a system to regularly gather and analyse relevant data regarding patterns of hate speech to aid policy formulation and evaluation and to establish early warning mechanisms. Специальный докладчик рекомендует государствам, академическим институтам и организациям гражданского общества сотрудничать в создании системы для регулярного сбора и анализа соответствующих данных, касающихся закономерностей использования языка ненависти, чтобы помочь в формулировании и оценке политики и создании механизмов раннего предупреждения.
1998: Appointed by the Secretary-General to be a member of the Panel of Eminent Persons to visit Algeria and gather information to help clarify the situation in the country. 1998 год - Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство Кофи Аннан назначил его членом Группы видных деятелей для посещения Алжира и сбора информации, необходимой для прояснения положения в этой стране.
The term 'Information Infrastructure' is used to refer to the complex of information systems, control centers, bureautique, as well as technologies that gather, store, process and transfer information. Информационная инфраструктура представляет собой совокупность информационных подсистем, центров управления, аппаратно-программных средств и технологий обеспечения сбора, хранения, обработки и передачи информации.
Больше примеров...
Собирать (примеров 164)
All members of the regional, continental and international media fraternity are welcome to cover, gather and disseminate news from Rwanda. Всем членам регионального, континентального и международного содружества журналистов предлагается освещать, собирать и распространять новости из Руанды.
Gathering: Gathering quests are missions in which the hunter must "gather" items like herbs or monster parts. Сбор: Квесты на сбор - это квесты, в которых игроку предстоит собирать различные предметы, как травы и части монстров.
It also recommends that the State party gather appropriate disaggregated data on an annual basis of the reporting cycle in this respect with a view to assessing the progress made and providing such information to the Committee in its next periodic report. Он рекомендует также государству-участнику собирать соответствующие дезагрегированные данные на ежегодной основе в рамках цикла представления докладов в целях оценки достигнутого прогресса и представить такую информацию Комитету в его следующем периодическом докладе.
"A little while, and my longing shall gather"Dust and foam for another body "Еще немного, и моя тоска начнет собирать пыль и пену для другого тела."
But to survive when there wasn't anything to hunt or gather, we became like human refrigerators, capable of storing food and carrying it with us for lean times. Но чтобы выжить в то время, когда было не на что охотиться и нечего собирать, мы стали своего рода людьми-холодильниками, способными сберегать еду и носить её неопределённое время.
Больше примеров...
Собраться (примеров 40)
Could we gather here, please? Могли бы мы собраться здесь, пожалуйста?
Would all staff gather on the front right immediately! Всему персоналу собраться у главного входа, немедленно!
The men of Wessex and beyond shall gather at Egbert's stone, and together, we will fight. Воины Уэссекса должны собраться у Эгбертова камня, и вместе мы сразимся.
Everyone! Gather again at the command post! Всем собраться в командном пункте!
'All of you gather in front of the registration desk.' 'Вы все должны собраться около регистрационного стола.'
Больше примеров...
Собираться (примеров 27)
A journalist's meeting room is now provided, where members of the press from both sides may gather without formality. В настоящее время в распоряжении имеется комната для встреч журналистов, в которой представители печати обеих сторон могут без каких-либо формальностей собираться вместе.
I'm due on the bench in two minutes, so forgive me while I gather myself. Мне выходить в зал через две минуты, так что простите, я буду собираться.
The Tribunal lacked a press room where media representatives could gather and other basic facilities for ensuring regular media coverage, such as public telephones, video outlets, tables and chairs. Трибунал не имеет "зала для проведения пресс-конференций", где могли бы собираться журналисты, и другой основной инфраструктуры для обеспечения регулярного освещения событий в средствах массовой информации, например телефонов-автоматов, выходных каналов для видеоаппаратуры, столов и стульев.
At certain times, more than a million people may gather in the area of the bridge, which has sometimes led to fatal accidents. В определённое время на мосту и на территории вокруг него может собираться более миллиона человек, что иногда приводит к несчастным случаям со смертельным исходом.
The founder of WJA believed that the practitioners, scholars and public policy makers needed a place where they, as individuals, could gather to engage in meaningful discourse with their colleagues around the world. Основатель ВАЮ считал, что работники юридической сферы, ученые и лица, занимающиеся разработкой государственной политики, должны иметь возможность собираться в личном качестве для плодотворного обсуждения назревших проблем со своими коллегами со всего мира.
Больше примеров...
Сборе (примеров 17)
The Organization has made progress in developing tools to help national Governments gather the necessary data to guide reform efforts. Организация добилась прогресса в разработке инструментов, призванных помочь национальным правительствам в сборе данных, необходимых для определения ориентиров при проведении реформ.
Rather, the secretariat should gather information, as appropriate, from the full array of international, regional, national, private sector, non-governmental and private foundation-based funding institutions. Напротив, при сборе такой информации секретариат должен охватить весь спектр международных, региональных, национальных, частных и неправительственных финансовых учреждений, а также частных фондов.
Objective: The objective of the EMEP monitoring activities is to provide information on acidifying compounds, ozone and volatile organic compounds (VOCs) and gather and evaluate available information on heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs). Задача: Задача деятельности ЕМЕП в области мониторинга заключается в предоставлении дополнительной информации о подкисляющих соединениях, озоне или летучих органических соединениях (ЛОС), а также в сборе и оценке имеющейся информации о тяжелых металлах (ТМ) и стойких органических загрязнителях (СОЗ).
How could a United Nations mission whose stated aim was to "gather information that might help the Security Council understand what was taking place on the ground and help in the search for peace" fail to consider outside interference? Как могла миссия Организации Объединенных Наций, задача которой состояла в «сборе информации, которая помогла бы Совету Безопасности понять, что происходит в стране, и помочь в восстановлении мира», обойти вопрос о вмешательстве извне?
It was emphasized that the purpose of the strategy was not to create new areas of substance, but to focus and gather existing information, to package it appropriately and to deliver the OHCHRs message in a manner that was comprehensible. Он подчеркнул, что цель этой стратегии заключается не в открытии новых областей, а в фокусировке и сборе имеющейся информации, ее соответствующем дозировании и передаче таким образом, чтобы основная идея УВКПЧ была понятна.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 75)
I gather there are some fascinating brasses. Полагаю, у них чудные духовые инструменты.
While you, I gather, are legally the son of no one. В то время как ты, полагаю, по закону ничей сын.
I gather it wasn't a good experience. Полагаю, опыт был неудачным.
From what I can gather, it's mostly weapons. Полагаю, что это оружие.
So I gather, sir. Полагаю так, сэр.
Больше примеров...
Получить (примеров 25)
In this connection, the experts praised leniency programmes, which in many instances had helped gather information on hardcore cartels in return for leniency relating to fines or personal sanctions for the provider of information. В этой связи эксперты дали высокую оценку программам антимонопольной амнистии, которые во многих случаях помогают получить информацию о применении злостной картельной практики в обмен на амнистию в отношении штрафов или персональных санкций для источника информации.
This level should gather as much information as possible from the end user. Этот уровень поддержки должен получить и собрать как можно больше информации от конечного пользователя.
Such attacks are most often perpetrated quite intentionally in public places: places of worship, markets, squares and other civilian areas where people gather in the normal course of their lives and where there is no military advantage to be gained. Такие нападения чаще всего совершенно целенаправленно совершаются в общественных местах: религиозных объектах, на рыночных площадях и в других общественных местах, где люди обычно собираются в обычных условиях и где нельзя получить никакого военного преимущества.
With this achievement we gather credit Да и кредиты получить будет проще.
I've never done it myself, but from what I gather, it's the greatest satisfaction a workingman can have. Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить от работы.
Больше примеров...
Так понимаю (примеров 50)
But I gather you were at Lonsdale. Но я так понимаю, вы из Лонсдейл.
I gather you have a patient for me. Я так понимаю, у вас для меня есть пациент.
I gather you had the gun? Я так понимаю, вы были с пистолетом?
So, onto the Down's syndrome case, and I gather we have another promising lead which you so graciously texted me at 4am. Так, на синдром Дауна случае, и я так понимаю у нас есть еще одним перспективным привести который ты так любезно написал мне в 4 утра.
I gather he's disappeared. Я так понимаю, он пропал без вести.
Больше примеров...
Понял (примеров 41)
From what I gather, something went down in the tent. И из него я понял что что-то произошло в палатке.
Very much a working relationship, from what I can gather. Насколько я понял, по рабочим отношениям.
Well, I gather Laura's been talking to you. Я понял, Лора сказала вам.
There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
I gather from your stunned silence the answer is "yes." Как я понял из вашего ошеломлённого молчания, - ответ "да".
Больше примеров...
Сбором (примеров 37)
The Associate Political Affairs Officer would perform statistical analyses of data provided by Member States, gather, organize and analyse information and assist in drafting reports. Младший сотрудник по политическим вопросам будет заниматься проведением статистического анализа данных, предоставляемых государствами-членами, сбором, обобщением и анализом информации, поиском новых источников информации и будет оказывать содействие в подготовке проектов докладов.
Article 91 of the Code provides: "Investigation officers shall investigate crimes, pursue criminals, investigate reports and complaints, gather evidence and information pertaining thereto and record it in their reports for transmission to the Department of Public Prosecutions." Статья 91 Кодекса предусматривает следующее: "Следователи занимаются расследованием преступлений, преследованием правонарушителей, расследованием сообщений и жалоб, сбором касающихся их доказательств и сведений и регистрацией их в своих протоколах, препровождаемых в Департамент государственного обвинения".
The ICBs gather and disseminate information, promote research and studies on the economics of production, and the consumption and distribution of commodities, and encourage development projects. Международные органы по сырьевым товарам занимаются сбором и распространением информации, содействуют проведению научных и прикладных исследований, касающихся экономики производства, потребления и распределения сырьевых товаров, а также содействуют осуществлению проектов в области развития.
(b) The scientific community should work with existing virtual observatories, e.g. those which gather solar, heliospheric, ionospheric and magnetic field data, to improve data archiving and access; научному сообществу следует сотрудничать с существующими виртуальными обсерваториями, такими как лаборатории, занимающиеся сбором данных о солнце, гелиосфере, ионосфере и магнитном поле, чтобы совершенствовать архивы данных и облегчать доступ к ним;
The Government had also established forestry communities in order to allow members of the marginal population groups to hunt and gather in the forests adjoining their lands. Правительством были также созданы лесные объединения, с тем чтобы позволить маргинальному населению заниматься охотой и сбором плодов в лесах, прилегающих к их землям.
Больше примеров...
Набирать (примеров 5)
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее.
As they gather momentum, it will be essential to provide them with proper support, including through the setting-up of joint mission analysis cells manned jointly by the military and political elements of the three Missions to provide information at the appropriate level. По мере того, как они будут набирать темпы, будет необходимо обеспечить соответствующие механизмы надлежащей поддержкой, в том числе через посредство создания объединенных аналитических секций миссий, укомплектованных на совместной основе персоналом военных и политических компонентов трех миссий для предоставления информации на надлежащем уровне.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
Such a cycle will only gather momentum and unravel the hard work of the past six years. Падение в эту пропасть будет лишь набирать темпы и подорвет то, что было достигнуто за счет проводившейся на протяжении последних шести лет напряженной работы.
We trust that, as they gather momentum, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund will help improve the humanitarian situation in Africa and promote the successful rehabilitation of African States recovering from conflict. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству и Фонд чрезвычайного реагирования, по мере того как их деятельность будет набирать обороты, будут способствовать оздоровлению гуманитарной ситуации в Африке и успешному восстановлению государств континента, преодолевших конфликты.
Больше примеров...
Сбор (примеров 103)
Gather information from the person who brings you this video has recommended. Сбор информации от лица, которое приносит вам это видео рекомендуется.
For groceries and other items consumed daily (covers about 22% of CPI weight), field representatives gather price information from selected outlets in 107 municipalities. По продовольственным товарам и другим ежедневно потребляемым товарам (вес которых в ИПЦ составляет около 22%) регистраторы на местах производят сбор информации о ценах в отобранных торговых точках 107 муниципалитетов.
At that session, the Commission also decided that the secretariat should gather information, ideas and opinions as to the problems that arose in practice and possible solutions to those problems, so as to be able to present at a later stage a report to the Commission. На той же сессии Комиссия также постановила, что Секретариат должен провести сбор информации, соображений и мнений по проблемам, возникающим на практике, и возможным решениям этих проблем, что позволит ему впоследствии представить Комиссии соответствующий доклад.
UNICEF also supports the collection of data on birth registration through the multiple indicator cluster survey, a household survey programme developed by UNICEF to help countries gather data on the well-being of children and their families. ЮНИСЕФ поддерживает также сбор данных о регистрации рождений в рамках обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки - программы обследования домашних хозяйств, разработанной ЮНИСЕФ в целях оказания странам помощи в сборе данных, касающихся благополучия детей и их семей.
(c) Gather, process, analyse and synthesize information on the activities and patterns of these sources in different developing countries and regions, using standard definitions of relevant expenditures с) Сбор, обработка, анализ и синтез информации о деятельности и структурах таких источников в различных развивающихся странах и регионах с помощью стандартных определений соответствующих расходов.
Больше примеров...