Английский - русский
Перевод слова Gather

Перевод gather с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 222)
I will have a maid gather the buttons and sew them back on. Я пришлю горничную собрать пуговицы и пришить их.
From everything I could gather, he seems like a very well-respected, very wealthy entrepreneur. Судя по тому, что я смогла собрать, он выглядит как очень уважаемый состоятельный предприниматель.
And it is my stubbornness helped me gather from more than three thousand pieces ancient vase Chinese Ming Dynasty. И именно мое упрямство помогло мне собрать из более чем трех тысяч осколков древнейшую вазу китайской династии Минь.
Now before we go on, the best thing for us all is if we gather Noah's records. Сейчас, перед тем как мы продолжим, лучшее для нас - собрать все документы о Ноа.
Then I'll gather the troops. Тогда надо собрать войско.
Больше примеров...
Сбора (примеров 86)
Police capacity to investigate such crimes, gather evidence and protect victims remained limited. Возможности полиции в части расследования таких преступлений, сбора доказательств и защиты потерпевших оставались ограниченными.
These provisions enable judicial officers to travel in order to conduct judicial proceedings, gather evidence and engage in all other activities aimed at prosecuting the offence. Эти положения позволяют командировать судебных чиновников для выполнения юридических действий, сбора доказательств и принятия любых мер, имеющих целью судебное преследование.
It is recommended that an international advisory panel on statistics be created to consider data needs and analytical approaches, improve responsiveness, gather intelligence about current data concerns and consolidate statistical methods. Рекомендуется создать международную консультативную группу по статистике для рассмотрения потребностей в данных и аналитических подходов, повышения быстроты реагирования, сбора сведений о нынешних требованиях, предъявляемых к данным, и обобщения статистических методов.
Within the framework of its Multi-Hazard Risk Assessment Programme, UNU conducted a detailed field survey in three Sri Lankan cities to prepare a tsunami hazard map and gather data for evacuation scenario simulation. В рамках своей программы «Многофакторная оценка рисков» УООН провел подробное полевое обследование в трех городах Шри-Ланки с целью составления карты рисков цунами и сбора данных для составления гипотетического сценария эвакуации населения.
With the support of the Service for Combating Racism, the Commission, together with approximately 10 public-sector advisory services and civil society organizations, has established a network to offer professional advice and gather data on racism and discrimination in Switzerland. При поддержке СБР ФКБР и около десяти других консультационных служб государственного сектора и организаций гражданского общества были объединены в единую сеть для оказания профессиональных консультационных услуг и сбора информации о случаях проявления расизма и дискриминации в Швейцарии.
Больше примеров...
Собирать (примеров 164)
Her implant would still gather information. Ее имплантат всё равно будет собирать информацию.
Every night around 7 PM, thousands gather and worship the river Goddess, by putting diyas in the river. Каждую ночь около 7 вечера, тысячи собирать и поклонение богине реку, положив diyas в реке.
For prospect data, businesses can purchase data from compilers of business data, as well as gather information from their direct sales efforts, on-line sites, and specialty publications. Также компании имеют возможность покупать данные у компиляторов (сборщиков) бизнес информации и собирать данные в результате собственных прямых продаж, в интернете и с помощью тематических публикаций.
According to the Code of Civil Procedure, the judge can gather information from the public administration ex officio, but he/she is by no means obliged to transmit the information to other authorities. Согласно уголовно-процессуальному кодексу судья может собирать информацию в государственных административных органах ex-officio, однако он/она никоим образом не обязан передавать информацию другим органам.
The society used members' donations to employ a growing network of inspectors, whose job was to identify abusers, gather evidence, and report them to the authorities. Его задачей было собирать пожертвования и развивать сеть инспекторов, выявляющих лиц, злоупотребляющих недобросовестным обращением с животными, собирать доказательства и сообщить о них властям.
Больше примеров...
Собраться (примеров 40)
Professor Hong says that we should gather at the hall now. Профессор Хон велел собраться в холле.
During migrations, over a thousand individuals may gather. Во время миграции в стаю могут собраться более тысячи акул.
This seminar is arranged by the UIC in September of each year in order that all its members may gather together and participate in a workshop-style exchange of experience from both within the rail community and externally. Этот семинар организуется МСЖД в сентябре каждого года, с тем чтобы все его члены могли собраться и принять участие в совещательном обмене опытом, накопленном как внутри сообщества железных дорог, так и за его пределами.
The men of Wessex and beyond shall gather at Egbert's stone, and together, we will fight. Воины Уэссекса должны собраться у Эгбертова камня, и вместе мы сразимся.
In response, King John Balliol summoned all able-bodied Scotsmen to bear arms and gather at Caddonlee by 11 March. В ответ король Иоанн I призвал всех шотландцев, способных носить оружие, собраться в Каддонли 11 марта.
Больше примеров...
Собираться (примеров 27)
Anyplace were people might gather in large numbers. Все, где люди будут собираться в больших количествах.
At times of crisis or fiesta, it was the space where a large crowd might gather. Во время фиесты плаза была местом, где могла собираться большая толпа.
The women gardens are particularly important, since women can gather and exchange opinion among each other and find markets for their products. Парки для женщин имеют особенно важное значение, поскольку там женщины могут собираться для обмена мнениями, а также продавать свои изделия.
I'm due on the bench in two minutes, so forgive me while I gather myself. Мне выходить в зал через две минуты, так что простите, я буду собираться.
World leaders should still gather to commemorate WWI, in the hope that they might learn enough to avoid repeating its disaster in our time. Лидеры стран мира по-прежнему должны собираться в память о первой мировой войне; возможно, благодаря её урокам они поймут, как избежать повторения такого бедствия в наши дни.
Больше примеров...
Сборе (примеров 17)
The Organization has made progress in developing tools to help national Governments gather the necessary data to guide reform efforts. Организация добилась прогресса в разработке инструментов, призванных помочь национальным правительствам в сборе данных, необходимых для определения ориентиров при проведении реформ.
In order to help her study global perspectives and gather information on national legislation and initiatives addressing the issue of bonded labour, the Special Rapporteur sent a questionnaire to permanent missions in Geneva. С тем чтобы заручиться помощью в исследовании глобальных перспектив и сборе информации о национальном законодательстве и инициативах, предпринимаемых в области борьбы с кабальным трудом, Специальный докладчик направила соответствующий вопросник в постоянные представительства в Женеве.
UNICEF also supports the collection of data on birth registration through the multiple indicator cluster survey, a household survey programme developed by UNICEF to help countries gather data on the well-being of children and their families. ЮНИСЕФ поддерживает также сбор данных о регистрации рождений в рамках обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки - программы обследования домашних хозяйств, разработанной ЮНИСЕФ в целях оказания странам помощи в сборе данных, касающихся благополучия детей и их семей.
The role and functions of the Committee is to investigate and remedy all sorts of complaints, gather information related to the implementation of Human Rights, organize training, and dissemination of information on human rights, and to prepare human rights reports for the United Nations. Роль и функции Комитета заключаются в проведении расследований и разбирательств по различным видам жалоб, сборе информации, касающейся осуществления прав человека, организации профессиональной подготовки в области прав человека и распространении информации о них, а также подготовке докладов по правам человека для Организации Объединенных Наций.
In 1990 it had established, directly under the office of the Prime Minister, a national drug control commission whose primary task was to coordinate all drug-related activities, initiate programmes, monitor project implementation and gather information on drug production, trafficking and abuse. В 1990 году непосредственно при канцелярии премьер-министра была учреждена национальная комиссия по борьбе с наркотиками, основная задача которой состоит в координации всех мероприятий, связанных с наркотиками, контроле за осуществлением проектов и сборе информации в отношении производства, оборота и злоупотребления наркотиками.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 75)
I have an appointment at the restroom but I gather congratulations are in order. У меня встреча в туалете, но я полагаю, что поздравления остаются в силе.
I gather that means "No." Как я полагаю, это означает "нет".
And I gather you've met my son, Henry. Полагаю, вы знакомы с моим сыном Генри.
I gather she is, sir. Полагаю да, сэр.
No more than Fritzy here, I gather. Полагаю, тоже что и Фритц.
Больше примеров...
Получить (примеров 25)
These surveys gather valuable feedback from external partners and staff members, respectively. Эти обследования дают возможность получить ценную информацию соответственно от внешних партнеров и сотрудников.
Potential participants can gather information from these sites on the calendar of environmental events. Потенциальные участники могут получить на этих сайтах информацию о расписании экологических мероприятий.
In this connection, the experts praised leniency programmes, which in many instances had helped gather information on hardcore cartels in return for leniency relating to fines or personal sanctions for the provider of information. В этой связи эксперты дали высокую оценку программам антимонопольной амнистии, которые во многих случаях помогают получить информацию о применении злостной картельной практики в обмен на амнистию в отношении штрафов или персональных санкций для источника информации.
The Council's mission subsequently held a meeting with the President of the Republic and his Prime Minister in order to hear their views on the situation, receive information on their programmes and gather their impressions of the work carried out by MINUSTAH. Впоследствии у миссии Совета состоялась встреча с президентом и премьер-министром Республики для того, чтобы выслушать их мнения о сложившейся ситуации, получить информацию относительно их программ и узнать их впечатление о работе, выполняемой МООНСГ.
I've never done it myself, but from what I gather, it's the greatest satisfaction a workingman can have. Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить от работы.
Больше примеров...
Так понимаю (примеров 50)
I gather you've made your decision. Я так понимаю, ты принял решение.
I gather opera's more your bag. Я так понимаю, вы предпочитаете оперу.
I gather you haven't made it up to Saratoga. Я так понимаю, в Саратоге ты не нагулялся?
So, I gather you've never been to church. Я так понимаю, ты никогда не был в церкви?
So? I gather you haven't made it up to Saratoga. Итак, я так понимаю, ты не добрался до Саратоги.
Больше примеров...
Понял (примеров 41)
Well, I gather Laura's been talking to you. Я понял, Лора сказала вам.
From what I gather, they had some pretty big ethical and moral issues a few months back, coincidentally. Насколько я понял, так уж совпало, что несколько месяцев назад у них были серьёзные этические и моральные проблемы.
From what I can gather Ben Salter's an all-round nice guy. Из того что я понял, получается, Бен Солтер кругом душка.
There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
I gather her ladyship is not improving. Как я понял, Её Сиятельству не лучше?
Больше примеров...
Сбором (примеров 37)
However, the process would require additional support from a researcher/editorial assistant who would contribute to compiling the review of literature, and would gather case studies and input from Expert Group members and others. В то же время данный процесс, наверное, потребовал бы дополнительной поддержки с привлечением одного исследователя/помощника редактора, который вносил бы свой вклад в подготовку обзора литературы, занимался бы сбором исследований конкретной практики и материалов членов Рабочей группы и других лиц.
Only the responsible organizations could gather and prepare the indicator's values for regional development. Сбором данных и расчетом показателей для целей регионального развития могут заниматься только уполномоченные на то организации.
The network will gather information on the evolution of ecosystems and the effectiveness of ecosystem management in the region. Такая сеть будет заниматься сбором информации об эволюции экосистем и эффективности управления экосистемами в регионе.
Hunting is also part of our tradition; we hunt the small game still found in a few areas of our territory, and we also gather fruit. Еще одним нашим традиционным занятием является охота, мы охотимся на мелкую дичь, которая еще встречается кое-где в нашем районе, и, кроме того, мы занимаемся сбором плодов.
Complementary gender roles are found in some areas, as in Nepal where women exclusively gather fodder for buffalo, ready their animals for ploughing and tend to cattle and other livestock. В некоторых районах женщины осуществляют важные дополняющие функции, как, например, в Непале, где только женщины занимаются сбором кормов для быков, готовят их к пахотным работам, а также, как правило, ухаживают за крупным рогатым и иным скотом.
Больше примеров...
Набирать (примеров 5)
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее.
As they gather momentum, it will be essential to provide them with proper support, including through the setting-up of joint mission analysis cells manned jointly by the military and political elements of the three Missions to provide information at the appropriate level. По мере того, как они будут набирать темпы, будет необходимо обеспечить соответствующие механизмы надлежащей поддержкой, в том числе через посредство создания объединенных аналитических секций миссий, укомплектованных на совместной основе персоналом военных и политических компонентов трех миссий для предоставления информации на надлежащем уровне.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
Such a cycle will only gather momentum and unravel the hard work of the past six years. Падение в эту пропасть будет лишь набирать темпы и подорвет то, что было достигнуто за счет проводившейся на протяжении последних шести лет напряженной работы.
We trust that, as they gather momentum, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund will help improve the humanitarian situation in Africa and promote the successful rehabilitation of African States recovering from conflict. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству и Фонд чрезвычайного реагирования, по мере того как их деятельность будет набирать обороты, будут способствовать оздоровлению гуманитарной ситуации в Африке и успешному восстановлению государств континента, преодолевших конфликты.
Больше примеров...
Сбор (примеров 103)
The main objective of these dialogues was to keep the interested parties fully informed of the status of the draft National Policy and gather their concerns, views and advice regarding the way in which the Government should meet the particular needs of each of these population groups. Главной целью этой работы было активное распространение необходимой информации о ходе разработки Политики и сбор жалоб, мнений и предложений относительно того, как государству следует вести работу с каждой из этих категорий.
The team will gather the necessary information for formulating a concept of operations for the Extraordinary Chambers and their related institutions and will develop planning parameters for an overall budget, which are to serve as a base for an appeal to donors. Группа проведет сбор необходимой информации для разработки концепции операцийчрезвычайных палат и их соответствующих институтов и разработает параметры для составления общего бюджета, который и должен послужить основанием для обращения к донорам.
This study will also gather the necessary information for SO4-4. В ходе исследования также будет проводиться сбор необходимой информации для СЦ4-4.
It should also gather information and collate work on researching and analysing the existing legal instruments, with a view to adapting them to the new international realities. Она должна также осуществлять сбор информации и сопоставление работы в области исследований и анализа существующих правовых инструментов с целью их адаптации к новым международным реальностям.
Earthwatch is a coordinating mechanism through which United Nations bodies, in collaboration with Governments and scientists, gather data as the basis for comprehensive assessments of environment issues. Программа "Земной патруль" является координационным механизмом, с помощью которого органы системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами и учеными осуществляют сбор данных в качестве основы для всеобъемлющей оценки экологических вопросов.
Больше примеров...