Английский - русский
Перевод слова Gather

Перевод gather с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 222)
No, but I found this big sort of amphitheatre thing, we could gather everyone together there, then we could ring a big bell... Да, но я нашла что-то вроде амфитеатра, мы можем собрать там всех вместе, а потом позвонить в большой колокол...
Girls, can you please help me gather up the place mats? Девочки, можете мне помочь собрать клеёнку со стола?
Since January 2008, a series of field visits have been carried out by UNAMI to establish contacts with local stakeholders and gather detailed district-level information in Kirkuk, Mosul, Tikrit and Arbil. С января 2008 года МООНСИ осуществила ряд полевых миссий, с тем чтобы установить контакты с местными заинтересованными сторонами и собрать дополнительную подробную информацию на уровне регионов в Киркуке, Мосуле, Тикрите и Эрбиле.
80.24. Gather statistics on the various groups accessing public services in order to obtain an accurate picture of the use of services by different minorities (United Kingdom); 80.24 собрать статистические данные о различных группах, пользующихся доступом к государственным услугам, с целью получения точной картины использования этих услуг различными меньшинствами (Соединенное Королевство);
I'm less interested in the symposium than I am with the intel we can gather there. Меня интересует не симпозиум, а информация, которую мы сможем там собрать.
Больше примеров...
Сбора (примеров 86)
Finding new methods to periodically gather relevant quantitative and qualitative information from Governments and the United Nations system represents a major challenge. Одной из серьезных проблем является поиск новых методов периодического сбора соответствующей информации о количественных и качественных показателях, подготавливаемой правительствами и системой Организации Объединенных Наций.
As noted below, the Board found examples of indicators in relation to which UNODC was not sure whether it could gather the information. Как указано ниже, Комиссией были выявлены примеры таких показателей, по которым ЮНОДК не могло гарантировать возможность сбора информации.
One of the most difficult challenges facing the environmental investigator is locating and utilizing the resources necessary to effectively gather evidence at an environmental crime scene. Одна из самых трудных задач, стоящих перед следователем, занимающимся расследованием экологического преступления, заключается в выявлении и использовании ресурсов, необходимых для эффективного сбора доказательств на месте совершения экологического преступления.
In Argentina, the National Advisory Committee for the Integration of People with Disabilities was responsible for implementation of the Convention; other bodies had been established in order to recommend the necessary changes to legislation and administrative practices, gather data and monitor implementation. В Аргентине ответственность за осуществление Конвенции возложена на Национальный консультативный комитет по вопросам интеграции инвалидов; создаются и другие органы для подготовки рекомендаций в отношении внесения необходимых изменений в законодательство и административную практику, сбора данных и мониторинга хода реализации Конвенции.
In 1996-97, Indian intelligence agency, Research and Analysis Wing (RAW) started negotiations with Tajikistan to use the Farkhor airbase to transport high-altitude military supplies to the Afghan Northern Alliance, service their helicopters and gather intelligence. В 1996-1997 годах Отдел исследований и анализа (формирование внешней разведки Индии) начал переговоры с Таджикистаном об использовании авиабазы Фархор для транспортировки военного оборудования для афганского Северного альянса, а также для ремонта своих вертолётов и сбора разведывательных данных.
Больше примеров...
Собирать (примеров 164)
They could, however, gather information on implementation through questions to States parties during the presentation of their reports. Однако они в состоянии собирать информацию об осуществлении, задавая вопросы государствам-участникам в ходе представления их докладов.
In this regard, they should gather and study essential disaggregated data on the situation of minorities, which would allow for problems to be identified, and targeted policies and programmes to be adopted and applied, where necessary. Для этого им следует собирать и изучать основные дезагрегированные данные о положении меньшинств, что позволит выявить проблемы и, при необходимости, принять и осуществить целевую политику и программы.
Each State party should submit to the Secretariat the results of the checklist and the Secretariat should gather and analyse the information provided. Каждое государство-участник обязано представить в Секретариат результаты по контрольному перечню, а Секретариат должен собирать и анализировать представляемую информацию.
"A little while, and my longing shall gather"Dust and foam for another body "Еще немного, и моя тоска начнет собирать пыль и пену для другого тела."
The Investigations Division, based in Kigali, is headed by a Chief of Investigations, who is empowered to interrogate suspects, interview witnesses and victims, take statements from witnesses and gather evidence against presumed perpetrators of crimes falling under the jurisdiction of the Tribunal. Следственный отдел, базирующийся в Кигали, возглавляется главным следователем, который уполномочен проводить допросы подозреваемых, опрашивать свидетелей и пострадавших, принимать заявления свидетелей и собирать доказательства вины предполагаемых преступников в совершении преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала.
Больше примеров...
Собраться (примеров 40)
The international community must gather its strength and renew its commitment to work for a reinvigorated peace process. Международное сообщество должно собраться с силами и возобновить свою приверженность усилиям по оживлению мирного процесса.
Would all staff gather on the front right immediately! Всему персоналу собраться у главного входа, немедленно!
Can all National Team members gather? Все участники нац.сборной могут собраться?
Why can't we just pull over somewhere, park, gather our thoughts in, like, a bunker somewhere? Почему нельзя где-то паркануться... и собраться с мыслями в каком-нибудь бункере?
In response, King John Balliol summoned all able-bodied Scotsmen to bear arms and gather at Caddonlee by 11 March. В ответ король Иоанн I призвал всех шотландцев, способных носить оружие, собраться в Каддонли 11 марта.
Больше примеров...
Собираться (примеров 27)
Anyplace were people might gather in large numbers. Все, где люди будут собираться в больших количествах.
They served as a public space where large numbers of people could gather and discuss current events and local politics. Они являлись общественными местами, где могло собираться большое количество людей, чтобы в том числе обсуждать текущие события и местных политиков.
He reports his findings, and all of the world's best scientists gather there. Он доложил о своих исследованиях и там стали собираться все лучшие мировые учёные.
The women gardens are particularly important, since women can gather and exchange opinion among each other and find markets for their products. Парки для женщин имеют особенно важное значение, поскольку там женщины могут собираться для обмена мнениями, а также продавать свои изделия.
And even if they wanted to come, where would we gather? И даже если они захотят к нам присоединиться, где мы будем собираться?
Больше примеров...
Сборе (примеров 17)
Objective: The objective of the EMEP monitoring activities is to provide information on acidifying compounds, ozone and volatile organic compounds (VOCs) and gather and evaluate available information on heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs). Задача: Задача деятельности ЕМЕП в области мониторинга заключается в предоставлении дополнительной информации о подкисляющих соединениях, озоне или летучих органических соединениях (ЛОС), а также в сборе и оценке имеющейся информации о тяжелых металлах (ТМ) и стойких органических загрязнителях (СОЗ).
How could a United Nations mission whose stated aim was to "gather information that might help the Security Council understand what was taking place on the ground and help in the search for peace" fail to consider outside interference? Как могла миссия Организации Объединенных Наций, задача которой состояла в «сборе информации, которая помогла бы Совету Безопасности понять, что происходит в стране, и помочь в восстановлении мира», обойти вопрос о вмешательстве извне?
The role and functions of the Committee is to investigate and remedy all sorts of complaints, gather information related to the implementation of Human Rights, organize training, and dissemination of information on human rights, and to prepare human rights reports for the United Nations. Роль и функции Комитета заключаются в проведении расследований и разбирательств по различным видам жалоб, сборе информации, касающейся осуществления прав человека, организации профессиональной подготовки в области прав человека и распространении информации о них, а также подготовке докладов по правам человека для Организации Объединенных Наций.
The principal aim of the mission was to study and gather first-hand information about the impact of both small-scale and large-scale mining activities in the country. Основная цель поездки заключалась в изучении последствий осуществляемой в стране как артельной, так и крупномасштабной горнодобывающей деятельности и сборе соответствующей информации из первых рук.
The Committee recommends that the State party gather disaggregated data on persons with disabilities that is consistent with the human rights model, and that it consult disabled persons' organizations regarding the criteria used in gathering that data. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять сбор дезагрегированных данных об инвалидах исходя из правозащитной модели инвалидности, а также проводить консультации с организациями инвалидов в отношении критериев, используемых при сборе таких данных.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 75)
I gather you have finally revealed your truth to us. Я полагаю, Вы, наконец, открыли нам правду.
Based on his sartorial splendor, I gather this is Mr. Vargas. Судя по изысканному гардеробу, полагаю, это мистер Варгас.
Not the tattooed man, I gather. Полагаю, это не человек с татуировками.
I gather is intact. Я полагаю, мистер Тао невредим.
From what I can gather, it's mostly weapons. Полагаю, что это оружие.
Больше примеров...
Получить (примеров 25)
In this connection, the experts praised leniency programmes, which in many instances had helped gather information on hardcore cartels in return for leniency relating to fines or personal sanctions for the provider of information. В этой связи эксперты дали высокую оценку программам антимонопольной амнистии, которые во многих случаях помогают получить информацию о применении злостной картельной практики в обмен на амнистию в отношении штрафов или персональных санкций для источника информации.
By subtracting this value from the point the ray exited the object we can gather an estimate of the distance the light has traveled through the object. Вычитая это значение точки, где луч покинул объект, мы можем получить расстояние, которое прошел луч внутри объекта.
This level should gather as much information as possible from the end user. Этот уровень поддержки должен получить и собрать как можно больше информации от конечного пользователя.
According to numerous local sources interviewed, as well as receipts (see annex 1) obtained by the Group, CNDP leaders gather hundreds of thousands of dollars in administrative taxes in the area they control. ЗЗ. По заявлениям многочисленных местных источников, с которыми были проведены беседы, а также с учетом платежных квитанций (см. приложение 1), которые удалось получить Группе, руководители НКЗН собирают сотни тысяч долларов в виде административных налогов в районе, находящемся под их контролем.
The extent of the shift to forms of employment that are not full-time and permanent is hard to assess, as the available data collection instruments do not gather information on the extent of casual or temporary employment, or such forms as independent contracting. Масштабы перехода к формам занятости, которые не являются постоянной работой в течение полного рабочего дня, трудно оценить, поскольку имеющиеся механизмы сбора данных не позволяют получить информацию о распространении случайных или временных видов работы или таких форм труда, как работа по независимо заключенным договорам.
Больше примеров...
Так понимаю (примеров 50)
I gather you wanted to see me Я так понимаю, вы хотели меня видеть.
I gather your financial situation's gotten a bit shaky. Я так понимаю, твоё финансовое положение слегка пошатнулось.
I gather you're not a fan of my police department? Я так понимаю, что не особо любите наш департамент полиции?
I gather Sir Richard's asked you about coming with us, when we're married. Я так понимаю, сэр Ричард спрашивал вас, не хотите ли вы перейти к нам.
But I gather that... Но я так понимаю, что...
Больше примеров...
Понял (примеров 41)
I gather things have not improved with Susan. Как я понял, положение дел со Сьюзен не изменилось.
From what I can gather, Luntz doesn't trust Stanzler. И насколько я понял, Ланц не доверяет Стенцлеру.
Well, I gather Laura's been talking to you. Я понял, Лора сказала вам.
I gather, as the representative of the United Kingdom has said, that the Commission believes that there is no need for a recess. Насколько я понял из выступления представителя Соединенного Королевства, Комиссия считает, что нет необходимости делать перерыв.
That's what I gather, but I can get along with anyone, and I'm here to learn about your world, give help where I can, so... Это я уже понял, но я хорошо лажу со всеми, и я пришел, чтобы узнать об этом мире, помочь, чем смогу, так что...
Больше примеров...
Сбором (примеров 37)
A number of organizations gather forest-related data and/or information; countries and others, such as correspondents, report periodically to them. Сбором данных и/или информации о лесах занимается целый ряд организаций, которым страны и иные субъекты, выступающие в роли корреспондентов, периодически представляют свои доклады.
Ms. Hampson further suggested that the working group could gather and examine information on the activities of transnational corporations. Далее г-жа Хэмпсон выразила мнение о том, что рабочая группа могла бы заняться сбором и рассмотрением информации о деятельности транснациональных корпораций.
At the local level, the "Anti-Crime Sections" gather intelligence and conduct investigations into crimes connected with organised crime, terrorism and subversion. На местном уровне подразделения по борьбе с преступностью занимаются сбором оперативных данных и расследуют преступления, связанные с организованной преступностью, терроризмом и подрывной деятельностью.
Complementary gender roles are found in some areas, as in Nepal where women exclusively gather fodder for buffalo, ready their animals for ploughing and tend to cattle and other livestock. В некоторых районах женщины осуществляют важные дополняющие функции, как, например, в Непале, где только женщины занимаются сбором кормов для быков, готовят их к пахотным работам, а также, как правило, ухаживают за крупным рогатым и иным скотом.
To combat illegal fishing, seize the related catches and gather related evidence and turn it over to the competent authorities together with the seized goods; бороться с незаконным ловом рыбы и конфисковывать незаконные уловы, заниматься сбором доказательств незаконной деятельности и передавать их компетентным органам вместе с конфискованными товарами;
Больше примеров...
Набирать (примеров 5)
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее.
As they gather momentum, it will be essential to provide them with proper support, including through the setting-up of joint mission analysis cells manned jointly by the military and political elements of the three Missions to provide information at the appropriate level. По мере того, как они будут набирать темпы, будет необходимо обеспечить соответствующие механизмы надлежащей поддержкой, в том числе через посредство создания объединенных аналитических секций миссий, укомплектованных на совместной основе персоналом военных и политических компонентов трех миссий для предоставления информации на надлежащем уровне.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
Such a cycle will only gather momentum and unravel the hard work of the past six years. Падение в эту пропасть будет лишь набирать темпы и подорвет то, что было достигнуто за счет проводившейся на протяжении последних шести лет напряженной работы.
We trust that, as they gather momentum, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund will help improve the humanitarian situation in Africa and promote the successful rehabilitation of African States recovering from conflict. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству и Фонд чрезвычайного реагирования, по мере того как их деятельность будет набирать обороты, будут способствовать оздоровлению гуманитарной ситуации в Африке и успешному восстановлению государств континента, преодолевших конфликты.
Больше примеров...
Сбор (примеров 103)
Gather information about WFP's presence, operating models and resources to establish a baseline. Сбор информации о присутствии ВПП на местах, ее операционных модулях и ресурсах, с тем чтобы устанавливать базовые показатели.
The Committee also recommends that the State party gather statistical data on migrants readmitted under such agreements. Комитет также рекомендует государству-участнику вести сбор статистических данных о мигрантах, принятых обратно в страну в рамках таких соглашений.
To support monitoring, reporting and evaluation UN-Women will gather baseline data on key results at the global, regional and country levels at which the organization plans to contribute. Для поддержки систем мониторинга, отчетности и оценки Структура «ООН-женщины» будет осуществлять сбор исходных данных о ключевых результатах на глобальном, региональном и страновом уровнях, чему призваны способствовать организационные планы.
Gather, request, receive and exchange information and communications on human rights, formulate recommendations on measures to remedy violations, make country visits, and take up complaints (Commission on Human Rights resolution 2001/57) Сбор, направление просьб о представлении информации, получение и обмен информацией и сообщениями, касающимися прав человека, подготовка рекомендаций о мерах по устранению нарушений, посещения стран и рассмотрение жалоб (резолюция 2001/57 Комиссии по правам человека)
Women perform post-harvest activities and must gather fuel wood three times a week, compared to once a week for normal household needs. Задачей женщин является переработка улова и сбор топливной древесины, заготовкой которой приходится заниматься в три раза чаще, чем обычно: не один, а три раза в неделю.
Больше примеров...