Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Gather - Сбора"

Примеры: Gather - Сбора
In order to verify and gather evidence, the Panel requested information from all six Member States concerned. В целях проверки и сбора данных Группа запросила информацию у всех шести соответствующих государств-членов.
Finding new methods to periodically gather relevant quantitative and qualitative information from Governments and the United Nations system represents a major challenge. Одной из серьезных проблем является поиск новых методов периодического сбора соответствующей информации о количественных и качественных показателях, подготавливаемой правительствами и системой Организации Объединенных Наций.
Police capacity to investigate such crimes, gather evidence and protect victims remained limited. Возможности полиции в части расследования таких преступлений, сбора доказательств и защиты потерпевших оставались ограниченными.
Develop the information management infrastructure needed to effectively gather and disseminate information. Развитие информационной инфраструктуры, необходимой для эффективного сбора и распространения информации.
The Board recommends that the Administration evaluate mechanisms that could be implemented to effectively gather information to track competency gaps. Комиссия рекомендует администрации изучить механизмы, которые могли бы быть внедрены для эффективного сбора информации в целях отслеживания нехватки в кадрах определенных специальностей.
The information is obtained through the use of a wide range of sensors that gather data on the Amazon region. Информация поступает благодаря использованию разнообразных датчиков для сбора данных по региону Амазонки.
Ship reporting systems and reporting requirements are used to provide, gather or exchange information through radio reports. Система судовых сообщений и требования о сообщениях используются для предоставления, сбора информации или обмена ею через радиосообщения.
The IPCA has the same powers as a commission of inquiry to summon witnesses and gather evidence. НОРЖДП располагает теми же полномочиями, что и следственная комиссия, касательно допроса свидетелей и сбора улики.
The police had limited capacity to conduct investigations and gather evidence in these cases. Полиция имеет ограниченные возможности проведения расследований и сбора доказательств по этим делам.
Liberia is the victim and holds the legal remedies, but lacks resources to develop claims, gather evidence and legally pursue the actual asset recovery. Либерия является одной из таких стран, которой был нанесен ущерб и которая имеет юридические возможности для получения компенсации, однако у нее нет ресурсов для подготовки исков, сбора доказательств и осуществления судебных процедур в целях фактического возвращения потерянных активов.
As noted below, the Board found examples of indicators in relation to which UNODC was not sure whether it could gather the information. Как указано ниже, Комиссией были выявлены примеры таких показателей, по которым ЮНОДК не могло гарантировать возможность сбора информации.
The Office required ongoing support from the Government of Serbia to access key documents and gather materials for the proper presentation of evidence to both the Trial and Appeals Chambers. Канцелярии требовалась постоянная поддержка правительства Сербии в целях получения доступа к основным документам и сбора материалов для надлежащего представления доказательств как Судебной, так и Апелляционной камере.
This workshop is organized to learn more about the life cycle of wood products and gather scientific evidence on the sustainability of the material. Оно организуется в целях углубления знаний о жизненном цикле изделий из древесины и сбора научных данных, подтверждающих устойчивость этого материала.
They would be used at both levels to deploy brigade reserves, carry out reconnaissance, gather information and provide fire support to deployed battalions. Они будут использоваться на обоих уровнях в целях развертывания бригадных резервов, ведения разведки, сбора информации и предоставления огневой поддержки развернутым батальонам.
Ms. Chung also agreed with the latter suggestion that the Sub-Commission could gather and examine information in relation to the human rights responsibilities of transnational corporations. Г-жа Чун также согласилась с последним предложением относительно сбора и рассмотрения информации, касающейся обязанностей транснациональных корпораций в области прав человека.
These provisions enable judicial officers to travel in order to conduct judicial proceedings, gather evidence and engage in all other activities aimed at prosecuting the offence. Эти положения позволяют командировать судебных чиновников для выполнения юридических действий, сбора доказательств и принятия любых мер, имеющих целью судебное преследование.
Determine the best way to both gather and disseminate learning from project evaluations Определить наилучший способ сбора и распространения информации, полученной по итогам оценок проектов.
The practice of using up-to-date information technologies in the existing infrastructure to obtain, gather, analyse, collate and submit environmental information is to be significantly widened. Существенно расширить практику использования современных информационных технологий в существующей инфраструктуре получения, сбора, анализа, обобщения и представления информации в области окружающей среды.
A scheme that involves visits by undercover public servants to government departments to make inquiries or gather evidence about corruption has been put in place. Введена также система, предусматривающая конфиденциальное посещение государственными служащими правительственных учреждений с целью проведения расследования и сбора данных о фактах коррупции.
To effectively gather information on the state of the Earth and its environment, it has become important to organize global observations using various satellites of space agencies. Для эффективного сбора информации о состоянии нашей планеты и ее окружающей среды необходимо организовать глобальное наблюдение с использованием различных спутников космических агентств.
The Secretariat also needs information about the composition and location of foreign armed groups and about the sites where they will gather for the purpose of demobilization. Секретариату также требуется информация о составе и местах расположения иностранных вооруженных сил и о пунктах сбора в целях демобилизации.
Speakers emphasized the need to exchange good practices, carry out targeted research and gather data on the crime of trafficking in persons in order to develop knowledge-based responses. Выступавшие подчеркнули необходимость обмена информацией о передовой практике, проведения целевых исследований и сбора данных о преступности, связанной с торговлей людьми, для разработки мер реагирования, основанных на фактических данных.
The third questionnaire was used to identify informal initiatives, and to cross-check and gather information on the views and perceptions regarding KM of individuals with managerial responsibilities. Третья анкета была использована для выявления неформальных инициатив, а также для перекрестной проверки и сбора информации о взглядах и мнениях относительно УЗ отдельных сотрудников, наделенных управленческими функциями.
By establishing structures to share information, consolidate concerns and gather local data, rural people's interests may be taken into account and their decisions may be better informed. Благодаря созданию структур обмена информацией, обобщения пожеланий и сбора местных данных может обеспечиваться учет интересов сельского населения и повышаться информированность лиц, принимающих стратегические решения.
Clearly the latter would require the commitment from States Party to both gather the information and to authorize its release. Ясно, что последнее потребовало бы решимости государства-участника как в отношении сбора информации, так и в отношении санкционирования ее разглашения.