Примеры в контексте "Gather - Сбор"

Примеры: Gather - Сбор
Spread more information and gather knowledge on gender-based violence. Распространение большего объема информации и сбор сведений о насилии в разбивке по признаку пола.
gather documentation, develop analyses of the risk of violence. сбор документов, разработка программ анализа риска, связанного с применением насилия.
It was reported that Hoxha left the team's gather without permission. Сообщалось, что Ходжа покинул сбор команды без разрешения.
Then, in twenty minutes, gather at the runway. Сбор через 20 минут на взлетной полосе.
Gathering of up-to-date factual base of technical knowledge on POPs: gather data and make it available through CHM. Создание фактической обновленной базы технических знаний о СОЗ: сбор данных и их предоставление по каналам ИКМ.
The Office continues to monitor and gather information regarding the situation in Darfur, Sudan. Канцелярия продолжает осуществлять мониторинг и сбор информации в отношении ситуации в Дарфуре, Судан.
Country-level task forces led by the highest United Nations representative in the country gather and verify information for that mechanism. Сбор и проверку информации для этого механизма наблюдения Совета осуществляют страновые целевые группы, функционирующие под руководством наиболее высокопоставленных представителей Организации Объединенных Наций в соответствующих странах.
The questionnaire to be completed by Parties will gather information on DDT. Сбор информации о ДДТ будет осуществляться на основе вопросника, подлежащего заполнению Сторонами.
Finland similarly indicated that the proponent would normally gather such information. Финляндия также сообщила, что сбор подобной информации обычно ведет разработчик проекта.
The Agency is competent to conduct investigations, bring prosecutions and gather information. Оно отвечает за проведение расследований, преследование и сбор информации.
During visits, the Working Group will also gather information and identify positives practices on different policies and programmes and their effectiveness and/or limitations, and makes recommendations thereon. Во время посещений Рабочая группа проводит также сбор информации и выявляет примеры позитивной практики по различным видам политики и программ, определяет их эффективность и/или ограниченность, а также предлагает по ним соответствующие рекомендации.
It was to study Siberian climate and climate change, as well as gather information about the Russian continental shelf. Это было изучение сибирского климата и изменения климата, а также сбор информации о российских континентальный шельф.
Several speakers proposed that the Conference should gather information on whether States parties had taken the necessary steps to adopt legislation and other measures that would allow for direct recovery of stolen property through international cooperation. Ряд ораторов предложили, чтобы Конференция проводила сбор информации о том, предприняли ли государства-участники необходимые шаги для принятия законодательных и других мер, которые позволяли бы обеспечить непосредственное возвращение похищенного имущества на основе международного сотрудничества.
Parties are encouraged to collect and gather the information in a single national inventory facility or, at least, to keep the number of facilities to a minimum. К Сторонам обращается призыв осуществлять сбор информации в рамках единого национального механизма по кадастрам или, по меньшей мере, свести число таких механизмов до минимума.
(e) Exchange and gather information on emerging technologies such as wireless applications technology (cellular telephony) and digital/cable television; е) обмен данными и сбор информации о новых технологиях, таких, как технология беспроводной связи (сотовая телефонная связь) и цифровое/кабельное телевидение;
The working group interpreted its mandate to "gather information" as a need to advance in a search for an empirical basis to substantiate the assumptions made by the Commission in resolution 1997/15. Рабочая группа исходила из того, что ее мандат, предусматривающий "сбор информации", предполагает поиск как можно большего объема эмпирических данных для обоснования предположений, сделанных Комиссией в резолюции 1997/15.
INSEE household surveys, carried out at the same time as the publication of the accounts, gather individual information on income and consumption which can be used to measure disparities between individuals. Параллельно с публикацией счетов НИСЭИ в рамках своих обследований домохозяйств осуществляет сбор индивидуальной информации о доходах и потреблении, которая позволяет определить степень неравенства между отдельными людьми.
The main objective of these dialogues was to keep the interested parties fully informed of the status of the draft National Policy and gather their concerns, views and advice regarding the way in which the Government should meet the particular needs of each of these population groups. Главной целью этой работы было активное распространение необходимой информации о ходе разработки Политики и сбор жалоб, мнений и предложений относительно того, как государству следует вести работу с каждой из этих категорий.
Using the field office structure, MONUC staff will work with local authorities, political parties and civil society to monitor and gather information on the process, and bring to the attention of the authorities violations of the rules and regulations governing the electoral process. Используя свою структуру полевых отделений, персонал МООНДРК в сотрудничестве с местными властями, политическими партиями и гражданским обществом будет осуществлять наблюдение и сбор информации о данном процессе и доводить до сведения властей сообщения о нарушениях правил и положений, регулирующих процесс выборов.
The team will gather the necessary information for formulating a concept of operations for the Extraordinary Chambers and their related institutions and will develop planning parameters for an overall budget, which are to serve as a base for an appeal to donors. Группа проведет сбор необходимой информации для разработки концепции операцийчрезвычайных палат и их соответствующих институтов и разработает параметры для составления общего бюджета, который и должен послужить основанием для обращения к донорам.
Information collection and management: The GM would gather information on sources of financial assistance, funds and funding patterns for desertification related work in order to provide advice to governments, NGOs and other interested parties. Сбор информации и управление ею: ГМ осуществлял бы сбор информации об источниках финансовой помощи, финансовых средствах и способах финансирования деятельности по борьбе с опустыниванием для консультирования правительств, НПО и других заинтересованных сторон.
The main functions of the unit are to establish the Prosecutor's Office, gather documents and information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, initiate the process of recruitment, and develop the investigative strategy and field operating procedures. На Группу возложены следующие основные функции: создание канцелярии Обвинителя, сбор документации и информации, представляемой правительствами и межправительственными и неправительственными организациями, и начало процесса набора кадров и разработки следственной стратегии и процедур расследований на местах.
(e) Need for national and international data collection systems to be developed, which gather and analyse globally comparable date - including data on children working in the informal sector. ё) необходимость разработки национальных и международных систем сбора данных, обеспечивающих сбор и анализ сопоставимых данных в масштабах всего мира, включая данные о детях, работающих в неформальном секторе.
Its primary task is to facilitate information exchange among member States, gather, analyse and circulate information and reports, facilitate investigations and manage the relevant databases. Его первоочередные задача - содействие обмену информацией между государствами-членами, сбор, анализ и распространение информации и докладов, содействие расследованиям и управление соответствующими базами данных.
5.3 The Contractor shall, in accordance with the Regulations, gather environmental baseline data as exploration activities progress and develop and shall establish environmental baselines against which to assess the likely effects of the Contractor's activities on the marine environment. 5.3 По ходу разведочной деятельности Контрактор производит в соответствии с Правилами сбор фоновых экологических данных и устанавливает экологический фон, в сопоставлении с которым оценивается возможное воздействие деятельности Контрактора на морскую среду.