Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Собрать

Примеры в контексте "Gather - Собрать"

Примеры: Gather - Собрать
You, my son, you will gather your companions around you and start fighting them Тебе, мой сын, предстоит собрать вокруг себя своих товарищей и начинать бороться с ним .
How many of your Song dynasty friends can you gather to work with you? Сколько сторонников твоей династии Сун ты можешь собрать?
This level should gather as much information as possible from the end user. Этот уровень поддержки должен получить и собрать как можно больше информации от конечного пользователя.
The following paragraphs represent a first attempt to draft, gather and structure elements which are open-ended and subject to improvement as needed. Нижеследующие положения представляют собой первую попытку сформулировать, собрать воедино и структурировать элементы, которые не являются окончательными и могут, в случае необходимости, быть улучшены.
Have them gather up these ten agents, and I'll go talk to them in two hours. Попросите их собрать вместе этих десятерых агентов, а я приду поговорить с ними через два часа.
I'm going to give Bronn the largest bag of gold anyone's ever seen and have him gather the best killers he knows. Я собираюсь дать Бронну самый большой мешок золота, что когда-либо видели, и дать ему собрать лучших убийц, которых он знает.
We need to find out how Belridge figures into this, talk to his family and friends, gather some Intel. Нам нужно понять как Белридж вписывается во все это, поговорить с его семьей и друзьями, собрать информацию.
There has also been no attempt to systematically gather and analyse comprehensive information on the type, scale and impact of such outbreaks at the global level. Не предпринимались также попытки собрать и проанализировать систематическую комплексную информацию о видах, масштабах и последствиях таких вспышек на глобальном уровне.
In order to assess progress and gather knowledge that will benefit countries undertaking reform of their child protection systems, a review of UNICEF support to child-care system reforms was undertaken. Для того чтобы оценить достигнутый прогресс и собрать информацию, которая будет полезной для стран, занимающихся реформированием своих систем защиты детей, был проведен обзор той поддержки, которую оказывает ЮНИСЕФ в реформировании системы ухода за детьми.
We must gather together all resources for assistance and provide ourselves with the means to bring those resources to the people for whom they are intended. Нам надлежит всем вместе собрать все ресурсы для оказания такой помощи и предусмотреть способы передачи этих ресурсов тем людям, которым они предназначены.
The United Nations, the African Union and ECOWAS, together with partners in civil society, should gather all available evidence in this regard. Организация Объединенных Наций, Африканский союз и ЭКОВАС вместе с партнерами из числа представителей гражданского общества должны собрать все имеющиеся доказательства по этой проблеме.
Mr. Morales Cruz (El Salvador) said that the Salvadoran delegation would gather the additional information requested by the Committee, including information on the entry and expulsion of aliens. Г-н Моралес Крус (Сальвадор) говорит, что сальвадорская делегация постарается собрать запрошенные Комитетом дополнительные сведения, в частности относительно въезда и высылки иностранцев.
For instance, the library contains all the materials it could gather in relation to Srebrenica. Например, в Библиотеке содержатся все материалы, которые ей удалось собрать и которые касаются событий в Сребренице.
The PCU should carry out the consultation as agreed and gather and assess any resulting feedback. ПКП должен провести консультации, как было согласовано, и собрать данные, полученные в процессе реагирования, а также провести их оценку.
In addition, the secretariat should gather and present any available information on the socio-economic costs of continuing the status-quo; Кроме того, секретариату следует собрать и представить любую имеющуюся информацию о социально-экономических издержках сохранения статус-кво;
By observing these provisions, investigators can gather a comprehensive investigation material before any possible charges are brought and the case is processed in a court. Соблюдая эти положения, следователи могут собрать всеобъемлющий следственный материал, прежде чем будут выдвинуты любые возможные обвинения и дело будет рассматриваться в суде.
If I could work for NTS and gather the intel within, we could make up for the recent failure. Если смогу попасть туда и собрать нужную нам информацию, это поможет наверстать упущенное после недавнего провала.
Now before we go on, the best thing for us all is if we gather Noah's records. Сейчас, перед тем как мы продолжим, лучшее для нас - собрать все документы о Ноа.
See, from what I can gather, it looks like Aiden actually flew to Maui yesterday afternoon and rented a car at the airport. Смотрите, из того что я смог собрать выходит, что Эйден вообще прилетел на Мауи вчера днем и снял машину в аэропорту.
In addition, these surveys gather information about a number of relevant subjects, usually with some connection with illiteracy and the learning process, such as social, economic or health issues. Кроме того, эти обследования позволяют собрать информацию по ряду связанных между собой предметов, обычно касающихся в некоторой степени неграмотности и процесса обучения, таких как социально-экономические проблемы и вопросы здравоохранения.
I think that you need a place to go and gather up the information that's important to your industry and then discuss it with other like-minded individuals. Я считаю, что каждому нужно место, где он может собрать информацию, важную для его индустрии, а потом обсудить с единомышленниками.
Can you gather the family in the drawing room, please, Fraser? Не могли бы вы собрать всю семью в гостинной, Фрэзер?
will never gather up all the plastic and put the ocean back together again. никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан.
So your goal is not only to get Brendan to confess, but to also go out and gather evidence to help the State in its prosecution. То есть ваша цель не только заставить Брендона сознаться, но и самостоятельно собрать улики, которые помогут стороне обвинения.
The ministerial round tables will gather national and regional experience on sustainable consumption and production policies to guide the design of such programmes, and will offer ministers the opportunity to define their strategic objectives. Дискуссии на уровне министров позволят собрать воедино примеры национального и регионального опыта в отношении политики устойчивого потребления и производства, которые послужат ориентиром при разработке таких программ, и предоставят министрам возможность определить их стратегические задачи.